WVF paid tribute to this important UNESCO initiative in the following resolution quoted below. | UN | وأشاد الاتحاد بهذه المبادرة المهمة لليونسكو ضمن القرار المقتبس أدناه. |
The relevant text from the Durban Commitment is quoted below: | UN | ويرد فيما يلي النص المقتبس ذو الصلة من التزام ديربان: |
This is clearly indicated by the passage from the ruling of the Austrian court quoted above. | UN | وهذا ما أشار إليه صراحة المقطع المقتبس أعلاه من الحكم الذي أصدرته المحكمة النمساوية. |
A copy of the publication containing the quotation or reprint should be sent to the UNCTAD secretariat. | UN | كما ينبغي موافاة أمانة الأونكتاد بنسخة من المنشور الذي يتضمن النص المقتبس أو المعاد طبعه. |
Some Member States have expressed their support for these initiatives, as illustrated by the following excerpt from a statement by the representative of the Russian Federation: | UN | وقد أعربت بعض الدول الأعضاء عن دعمها لهذه المبادرات، على النحو المبين في النص التالي المقتبس من بيان لممثل الاتحاد الروسي: |
" 15. In communication 71/92 cited here above, the Commission indicated that mass expulsion was a special threat to human rights. | UN | " 15 - وأعلنت اللجنة في البلاغ رقم 71/92 المقتبس أعلاه أن الطرد الشامل يشكل تهديدا خاصا لحقوق الإنسان. |
A more detailed account of the suffering imposed upon the Turkish Cypriot people by the refugee problem can be found in the following extract from the Secretary-General's report, S/5950 of 10 September 1964: | UN | ويمكننا أن نجد تقريرا أكثر تفصيلا عن المعاناة التي فرضت على الشعب القبرصي التركي من جراء مشكلة اللاجئين في النص التالي المقتبس من تقرير اﻷمين العام، S/5950، المؤرخ ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٤: |
Figure 1 from the MYFF, which is reproduced here, identifies four types of outcomes on which UNDP is concentrating its efforts. | UN | 37 - ويحدد الشكل 1 المقتبس هنا من إطار التمويل المتعدد السنوات أربعة أنواع من النتائج يركز البرنامج الإنمائي جهوده عليها. |
Where the reviews above have been cited, the text quoted (or quoted with modifications) includes the references cited in the original review. | UN | وفي الحالات التي تم الاقتباس فيها من الاستعراضات، فقد اشتمل النص المقتبس على إشارات مرجعية واردة في الاستعراض الأصلي. |
Where the reviews above have been cited, the text quoted (or quoted with modifications) includes the references cited in the original review. | UN | وفي الحالات التي تم الاقتباس فيها من الاستعراضات، فقد اشتمل النص المقتبس على إشارات مرجعية واردة في الاستعراض الأصلي. |
Where the reviews above have been cited, the text quoted (or quoted with modifications) includes the references cited in the original review. | UN | وفي الحالات التي تم الاقتباس فيها من الاستعراضات، فقد اشتمل النص المقتبس على إشارات مرجعية واردة في الاستعراض الأصلي. |
The relevant passage is quoted in paragraph 10 above. | UN | ويرد المقطع المقتبس ذو الصلة في الفقرة 10 أعلاه. |
However, if it was felt more appropriate, the last part of the quoted passage could be omitted. | UN | غير أنه، يمكن حذف الجزء الأخير من المقطع المقتبس إذا تبيّن أن ذلك هو الحل الأنسب. |
87. The freedom and independence of trade unions is also proclaimed in article 33, paragraph 1, of the Labour Code, as quoted above. | UN | ٧٨- كما أن حرية النقابات العمالية واستقلالها متجسد في الفقرة ١ من المادة ٣٣ من قانون العمل، على النحو المقتبس أعلاه. |
There is no doubt that the quoted part of the report does not relate to humanitarian supplies distributed by international humanitarian organizations or agencies. | UN | ولا شك أن الجزء المقتبس من التقرير لا يتعلق باﻹمدادات اﻹنسانية التي توزعها المنظمات أو الوكالات اﻹنسانية الدولية. |
43. Against this background it can be argued that the categories reflect the very factors to which the United States refers in the statement quoted above. | UN | 43 - وفي ضوء ذلك، يمكن القول بأن الفئات تعكس العوامل ذاتها التي تشير إليها الولايات المتحدة في البيان المقتبس أعلاه. |
This is confirmed by the following quotation from a relevant United Nations report: | UN | ويؤكد ذلك النص التالي المقتبس من تقرير لﻷمم المتحدة ذي صلة بالموضوع: |
No doubt the experts will be scrutinizing your version of the quotation from the Non-Aligned Movement document alongside that from the Ambassador of Pakistan to see if are any revealing differences. | UN | وسيدقق الخبراء بلا شك في نصكم المقتبس من وثيقة حركة عدم الانحياز وفي النص الذي أدلى به سفير باكستان للكشف عن أي اختلافات واضحة بينهما. |
Some Member States have expressed their support for these initiatives, as illustrated by the following excerpt from a statement by the representative of the Russian Federation: | UN | وقد أعربت بعض الدول الأعضاء عن دعمها لهذه المبادرات، على النحو المبين في النص التالي المقتبس من بيان لممثل الاتحاد الروسي: |
26. The Canadian Government's commitment to the Kyoto Protocol and its principles are demonstrated by the following excerpt from its 2004 Speech from the Throne: | UN | 26 - يتضح التزام حكومة كندا ببروتوكول كيوتو ومبادئه في المقطع التالي المقتبس من خطاب ألقاه العرش في عام 2004: |
Although Iran provided citations for these documents, it did not submit the cited documents. | UN | ورغم أن إيران اقتبست من تلك الوثائق، فإنها لم تُقدم الوثائق المقتبس منها. |
Statistical information concerning trafficking in human beings is given in the extract of a reply of the Federal Government of 7 April 1998 to a parliamentary question which is attached as annex 4. | UN | 146- وقدمت معلومات إحصائية عن الاتجار بالأشخاص في النص المقتبس من رد الحكومة الاتحادية في 7 نيسان/أبريل 1997 على سؤال برلماني أدرج في المرفق 4*. |
(3) Adhering to the definition found in article 2, paragraph 1 (d), of the Vienna Conventions, reproduced in guideline 1.1, the Commission accepted that all unilateral statements meeting that definition constituted reservations. | UN | 3) وقد أقرت اللجنة، تقيداً منها بالتعريف الوارد في الفقرة 1 (د) من المادة 2 من اتفاقيات فيينا، المقتبس في المبدأ التوجيهي 1-1 من دليل الممارسة، بأن جميع الإعلانات الانفرادية التي تستوفي هذا التعريف تشكل تحفظات. |