"المقترح من الأمين العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed by the Secretary-General
        
    • Secretary-General's proposed
        
    The recommended amount reflects a reduction of 8 per cent of the amount proposed by the Secretary-General. UN ويعكس المبلغ الموصى به انخفاضا نسبته 8 في المائة عن المبلغ المقترح من الأمين العام.
    The Advisory Committee did not object to the course of action proposed by the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام.
    The Advisory Committee has no objection to the course of action proposed by the Secretary-General in paragraphs 15 and 16 of the report. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام في الفقرتين 15 و 16 من التقرير.
    2005/217. Reform proposed by the Secretary-General in the area of human rights UN 2005/217 - الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    The Secretary-General's proposed phased implementation approach was therefore worthy of further consideration. UN ولذا فإن نهج التنفيذ التدريجي المقترح من الأمين العام جدير بموالاة النظر فيه.
    Reform proposed by the Secretary-General in the area of human rights UN الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    Reform proposed by the Secretary-General in the area of human rights UN 2005/217 الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    Reform proposed by the Secretary-General in the area of human rights UN الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    The Advisory Committee recommends approval of the action proposed by the Secretary-General therein. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة الإجراء المقترح من الأمين العام.
    There is no doubt that the full implementation of the second phase of the reform proposed by the Secretary-General will require constructive support on the part of the Member States. UN ولا مراء في أن التنفيذ الكامل للمرحلة الثانية من الإصلاح المقترح من الأمين العام تتطلب دعما بناءً من الدول الأعضاء.
    The recommended amount reflected a reduction of 8 per cent in the amount that had been proposed by the Secretary-General. UN ويعكس المبلغ الموصى به انخفاضا نسبته 8 في المائة عن المبلغ المقترح من الأمين العام.
    In order to implement the mission structure proposed by the Secretary-General and ensure that there was effective coordination between all the relevant entities, civilian staff should be recruited expeditiously to fill the proposed posts. UN ومن أجل تنفيذ هيكل البعثة المقترح من الأمين العام وضمان التنسيق الفعال بين جميع الكيانات المعنية، ينبغي تعيين الموظفين المدنيين بسرعة لملء الوظائف المقترحة.
    In order to prevent any unnecessary delays, I would be in favour of a multitrack approach, basically along the lines proposed by the Secretary-General. UN وللحيلولة دون الإبطاء غير المبرر، أود أن أؤيد النهج المتعدد المسارات الذي يتماشى بشكل أساسي مع الاتجاه المقترح من الأمين العام.
    Responding to questions which had been raised on that subject, he noted that at the end of chapter I there was a statement of the Advisory Committee's overall position on the level of resources proposed by the Secretary-General. UN وأشار، ردا على أسئلة أثيرت بشأن الموضوع، إلى أنه يرد في نهاية الفصل الأول، بيان يتعلق بموقف اللجنة العام من مستوى الموارد المقترح من الأمين العام.
    After considerable discussion, the Advisory Committee had concluded that it had no basis to change the overall resource level proposed by the Secretary-General. UN وخلصت اللجنة الاستشارية، بعـــــد مناقشـــــات مستفيضة، إلى عدم وجود ما يبرر تغيير المستوى الكلي للموارد المقترح من الأمين العام.
    15. The Advisory Committee recommended that the General Assembly should accept the estimate proposed by the Secretary-General. UN 15 - أوصت اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة ينبغي أن تقبل التقدير المقترح من الأمين العام.
    19. The Committee does not object to the cost-sharing arrangement for the new data centre proposed by the Secretary-General. UN 19 - ولا تعترض اللجنة على ترتيب تقاسم تكاليف مركز البيانات الجديد المقترح من الأمين العام.
    The Committee notes that the transfer proposed by the Secretary-General is for one time, nevertheless, the Committee considers that such a practice could potentially encourage over-budgeting. UN وتلحظ اللجنة أن النقل المقترح من الأمين العام هو لمرة واحدة، ومع ذلك ترى اللجنة أن هذه الممارسة قد تشجع على الإفراط في الميزنة.
    E. Decision 2005/217: Reform proposed by the Secretary-General in the area of human rights UN هاء - المقرر 2005/217: الإصلاح المقترح من الأمين العام في مجال حقوق الإنسان
    63. The European Union supported the Secretary-General's proposed framework for mobility and career development. UN 63 - وأعربت عن تأييد الاتحاد الأوروبي للإطار المقترح من الأمين العام للتنقل والتطور الوظيفي.
    71. The Secretary-General's proposed mobility framework raised a number of concerns. UN 71 - وأضاف قائلاً إن إطار التنقل المقترح من الأمين العام يثير عدداً من الشواغل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus