"المقصورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • cabin
        
    • compartment
        
    • booth
        
    • reserved
        
    • bridge
        
    • box
        
    • exclusive
        
    • restricted
        
    • cubicle
        
    • cab
        
    • skybox
        
    • cockpit
        
    • settler-only
        
    Hey, go talk about your family in your cabin. Open Subtitles اذهب وتحدث عن عائلتك في المقصورة الخاصة بك.
    It led us to the cabin of a woman on Fiddler's Neck. Open Subtitles أدى ذلك إلى المقصورة ل امرأة على الرقبة عازف الكمان و.
    This is the cabin that you and I rented the summer before you went into junior high. Open Subtitles هذه المقصورة التي استاجرناها انت وأنا في الصيف السابق لدخولك الاعدادية أوه ، نعم ..
    I can stow that in the overhead compartment, if you like. Open Subtitles السير؟ أستطيع أن خبأ التي في المقصورة العلوية، إذا أردت.
    In the Spanish booth, two associate interpreters had passed the Spanish-language competitive examination, and would shortly be recruited. UN أما في المقصورة الإسبانية، فقد اجتاز مترجمان شفويان مشاركان الامتحان التنافسي للغة الاسبانية وسيتم توظيفهما قريبا.
    These reforms should provide for the increased involvement of Ministers in areas of governance expressly reserved for the governor. UN وينبغي أن تتيح هذه اﻹصلاحات مزيدا من مشاركة الوزراء في ميادين الحكم المقصورة صراحة على الحاكم.
    cabin temperature is 60 degrees, cabin heat exchange is 48 degrees. Open Subtitles درجة حرارة المقصورة 60 درجة، تبادل الحرارة بالمقصورة 48 درجة.
    No one I phoned brought a tape to the cabin. Open Subtitles لا أحد من الذين هاتفتهم جلب الشريط إلى المقصورة
    Bleach in the cabin. They were destroying D.N.A. Evidence. Open Subtitles مبيّض في المقصورة لقد دمّروا أدلّة الحمض النووي
    Recruiting for a new workshop at the cabin, I see. Open Subtitles تجندهم للعمل في الورشة الجديدة في المقصورة ،أرى ذلك
    What did you think was going to happen when you open the door, when the cabin wasn't depressurized? Open Subtitles ما هو رأيك ذاهبا إلى يحدث عند فتح الباب، و عندما المقصورة لم ينخفض ​​ضغطها ؟
    One of the African Union military observers was shot in the neck and two other occupants of the vehicle suffered facial injuries from the shards of glass that filled the cabin after the bullet shattered a window. UN وأصيب مراقب عسكري تابع للاتحاد الأفريقي برصاصة في عنقه، فيما أصيب شخصان كانا معه في المركبـة بجروح في الوجه من جراء قطع الزجاج التي تناثرت في المقصورة بعد أن حطمت الرصاصة إحدى النوافذ.
    All right. Now... she used this disc to operate the device back in the cabin. Open Subtitles حسناً، استخدمت هذا القرص لتشغيل الجهاز في المقصورة
    It must've come loose when we were getting out of that cabin. Open Subtitles لا بد من أنه سقط عندما خرجنا من المقصورة
    Yeah, well, only 12 sailors from the boarding team had access to the secure compartment where the drugs were kept. Open Subtitles نعم، حسنا، هناك فقط 12 من البحارة على السفينة يستطيعون الوصول إلى المقصورة الآمنة حيث تم الاحتفاظ بالمخدرات
    I don't think there's any force fields or sensors protecting the compartment. Open Subtitles أنا لا أعتقد هناك أيّ حقول قوةِ أَو مجسات تحمي المقصورة.
    Freezing cold seawater in the compartment, lots of it. Open Subtitles مياه البحر الباردة في المقصورة كمّية كبيرة منها
    The Department encountered problems in recruiting interpreters for the United Nations Office at Nairobi, particularly in the Arabic booth. UN وواجهت الإدارة مشاكل في توظيف المترجمين الشفويين لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ولا سيما في المقصورة العربية.
    To achieve this, the " reserved powers " of Governors had to be negotiable. UN وهذا ما يقتضي التفاوض على ' السلطات المقصورة`` على الحكام.
    Mr. Wilde and Mr. Pitman will remain on the bridge. Open Subtitles سيد وايلد و سيد بيتمان سوف تبقون في المقصورة
    Hitler, of course, will be sitting in the royal box tonight. Open Subtitles لابد و أن هتلر سيجلس في المقصورة الملكية هذه الليلة
    As I pointed out in my earlier intervention, promoting disarmament and international security are not exclusive prerogatives of the big and the powerful. UN وكما أوضحت في كلمتي السابقة فإن تعزيز نزع السلاح واﻷمن الدولي ليسا من الامتيازات المقصورة على الدول الكبيرة والقوية.
    Its restricted uses have recently undergone a mandatory review under the Protocol. UN وقد خضعت مؤخراً استخداماته المقصورة لاستعراض جبري بموجب البروتوكول.
    The meds are over at the end there, in the cubicle. Open Subtitles الأدوية موجودة في النهاية هناك في المقصورة
    That plywood cab office looks perilously close to the track. Open Subtitles مكتب المقصورة الخشبي هذا يبدو قريباً بصورة خطرة الى المضمار
    Well, then just say Yankees and enjoy the mayor's skybox buffet, huh? Open Subtitles حسنا تقول فقط ابناء انجلندا وتستمتع بمطعم مع رئيس البلدية في المقصورة العليا اه
    Sources tell us that one of the pilots was pulled from the cockpit alive. Open Subtitles مصادرنا تؤكد لنا أن أحد الطيارين تم سحبه من المقصورة على قيد الحياة
    settler-only roads cut through Palestinian territories, slicing the area up and operating as another form of closure which prevents movement of Palestinians. UN وتخترق الطرق المقصورة على المستوطنين الأراضي الفلسطينية مقسمة المنطقة ومتخذة بذلك شكلاً آخر من أشكال إغلاق الطرق الذي يحول دون تنقل الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus