"المقيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • resident
        
    • residing
        
    • living
        
    • evaluated
        
    • domiciled
        
    • based
        
    • assessed
        
    • non-resident
        
    • residents
        
    • sedentary
        
    • residential
        
    • Tenant
        
    • intern
        
    Marta Ruedas, United Nations Deputy Special Coordinator and resident Coordinator UN مارتا رويداس، نائبة منسق الأمم المتحدة الخاص والمنسقة المقيمة
    Report of the United Nations resident and Humanitarian Coordinator for Somalia UN تقرير منسقة الأمم المتحدة المقيمة ومنسقة الشؤون الإنسانية في الصومال
    It is applicable to conducts by firms resident outside Japan, as long as the conducts occur within Japan. UN وينطبق على أنواع السلوك التي تصدر عن الشركات المقيمة خارج اليابان، بشرط أن تمارس داخل اليابان.
    In 2010, the Palestinian family residing in the property was victim to 10 similar incidents. UN وفي عام 2010، كانت العائلة الفلسطينية المقيمة في العقار ضحية لعشرة حوادث مماثلة.
    Legally, the status of rural women is no different from that of women living in urban areas. UN ووضع المرأة الريفية لا يختلف في ميدان القانون عن وضع المرأة المقيمة في المناطق الحضرية.
    Utilities in the IEH Building in Geneva are paid by resident organisations. UN تتولي المنظمات المقيمة دفع الخدمات داخل مبنى دار البيئة الدولي بجنيف.
    As such, they must engage with resident agencies to maximize the impact of country-level development work. UN ولذلك، عليها أن تعمل مع الوكالات المقيمة على تعظيم أثر العمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    For resident agencies, it allows access to the knowledge and expertise of non-resident agencies. UN وفيما يتعلق بالوكالات المقيمة، يتيح هذا التعاون الوصول إلى معارف الوكالات غير المقيمة وخبراتها.
    National Governments determine which resident and non-resident agencies best respond to national needs and priorities. UN وتقوم الحكومات الوطنية بتحديد الوكالات المقيمة وغير المقيمة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية على النحو الأمثل.
    As such, they must engage with resident agencies to maximize the impact of country-level development work. UN ولذلك، عليها أن تعمل مع الوكالات المقيمة لتعظيم أثر العمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    For resident agencies, it allows access to the knowledge and expertise of non-resident agencies. UN وفيما يتعلق بالوكالات المقيمة، يتيح هذا التعاون الوصول إلى معارف الوكالات غير المقيمة وخبراتها.
    The total fertility rate per resident female was 1.29 in 2007, compared to 1.27 in 2003. UN وبلغ إجمالي معدل الخصوبة بالنسبة للأنثي المقيمة 1.29 في سنة 2007، مقابل 1.27 في المائة في سنة 2003.
    The resident labour force participation rate was 65.1%. UN وبلغ معدل مشاركة القوة العاملة المقيمة 65.1 في المائة.
    Many of the communities in those areas have been residing there prior to 1967. UN والعديد من المجتمعات المحلية المقيمة في تلك المناطق كانت هناك قبل عام 1967.
    There is no discrimination against any national minority residing in Armenia, including the Yezidis. UN ولا يوجد أي تمييز ضد أي أقلية وطنية من الأقليات المقيمة في أرمينيا، بما في ذلك اليزيديين.
    Two representatives from each of the eleven national minorities residing in the Republic of Armenia are nominated as members of the Council. UN وقد عُين في عضوية المجلس ممثلان من كل أقلية من الأقليات القومية الإحدى عشرة المقيمة في أرمينيا.
    The damaged field was the primary food and economic resource for the Bedouin families living there. UN وكان الحقل المدمر المورد الغذائي والاقتصادي الرئيسي لأسر البدو المقيمة هناك.
    The closure of the border has been of special concern for families living along either side, who have been separated. UN وكان إغلاق الحدود مثارا للقلق بشكل خاص للأسر المقيمة على جانبي الحدود والتي تفرق شملها.
    These attacks injured eight Palestinian civilians and caused widespread trauma to the families living in the area. UN وأصابت عمليات القصف هذه ثمانية مدنيين فلسطينيين بجروح وأشاعت صدمة هائلة بين الأسر المقيمة في المنطقة.
    An inter-ministerial committee issues opinions on initiatives evaluated for funding under these mechanisms. UN وهناك لجنة مشتركة بين الوزارات تبدي رأيها في المبادرات المقيمة بغرض التمويل في إطار هذه الآليات.
    In addition, the Australian Government collects information about the activities of financial institutions based in Australia in connection with financial institutions domiciled in Iran and other overseas branches and subsidiaries. UN وبالإضافة إلى ذلك تجمع الحكومة الأسترالية المعلومات بشأن أنشطة المؤسسات المالية التي تتخذ مقرها في أستراليا فيما يتصل بالمؤسسات المالية المقيمة في إيران وغير ذلك من فروعها وتوابعها عبر البحار.
    Differentiated approach is used towards each Marz based on the peculiarities and problems of the national minorities residing in the given Marz. UN ويُتخذ نهج مختلف إزاء كل مقاطعة وفقاً لخصائص ومشاكل الأقليات القومية المقيمة في تلك المقاطعات.
    Mass grave sites assessed for possible exhumation UN مواقع المقابر الجماعية المقيمة لاحتمال استخراج الجثث منها
    non-resident agencies able to participate at higher level according to country need UN الوكالات غير المقيمة تستطيع المشاركة على مستوى أعلى وفقا لحاجة البلد
    Similarly, at Shikan, a large police and military presence was used to relocate several hundred families from the area, without prior notification of residents. UN كما شهدت منطقة شيكان تدخل عدد كبير من رجال الشرطة والجيش الموجودين فيها لترحيل مئات الأسر المقيمة في المنطقة دون إشعار مسبق.
    Some of the sedentary tribes also include cattle herders. UN كما تمثل بعض القبائل المقيمة رعاة الأبقار.
    It provided residential care for 2,261 children between 1999 and mid2003, as described in the following table. Year of entry or re-entry UN وقد وفر هذا المعهد الرعاية المقيمة لعدد 261 2 طفلاً بين 1999 ومنتصف 2002، كما يرد في الجدول التالي:
    The Committee was informed that the Italian Government had agreed to provide additional buildings on the Base with suitable office space for the additional Tenant Units to be located at Brindisi. UN وأُبلغت اللجنة بأن الحكومة الإيطالية وافقت على توفير مبان إضافية في القاعدة تشمل حيز للمكاتب مناسب للوحدات المقيمة الإضافية التي ستتمركز في برينديزي.
    Nathan. This is our new intern, April. Open Subtitles ناثان ، هذه عاملتنا المقيمة الجديدة ، أبريل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus