"المقيّدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • restricted
        
    • restrictive
        
    • credited
        
    • charged
        
    • limitation
        
    • restricting
        
    • credits
        
    • unrestricted
        
    Contributions receivable for restricted funds UN المساهمات المستحقة القبض لصالح الصناديق المقيّدة الاستخدام
    Israel was blamed for its lack of clarity in relation to the definition and breadth of access restricted areas. UN ووجه اللوم إلى إسرائيل بسبب عدم وضوح تعريفها للمناطق المقيّدة الدخول ونطاقها.
    During the biennium, the Office actively implemented the policy of using restrictive public fares in economy class. UN وظل المكتب يواظب بنشاط خلال فترة السنتين على تطبيق سياسة استخدام تسعيرة السفر المقيّدة العمومية بالدرجة الاقتصادية.
    The Australian Human Rights Commission has expressed concern, for instance, at the extremely restrictive environment at Villawood Immigration Detention Centre and at the Northern Immigration Detention Centre at Darwin, with the use of extensive high wire fencing and surveillance. UN وعلى سبيل المثال، أعربت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء البيئة المقيّدة للغاية في مركز احتجاز المهاجرين بفيلاوود وفي مركز احتجاز المهاجرين الشمالي في دارون، حيث تُستخدم الأسلاك الشائكة العالية وتدابير المراقبة بدرجة واسعة.
    Priority of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account UN أولوية الحق الضماني في الحق في سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي
    To avoid double counting, the infrastructure costs charged to projects will be net of programme support charges. UN ولتجنّب الاحتساب المضاعف، ستكون تكاليف البنية التحتية المقيّدة على حساب المشاريع خالصة من رسوم الدعم البرنامجي.
    " That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. " UN " وقيامها لاحقاً، في ظل هذه الظروف، بإيداع إعلانات تتعلق بالمادتين 25 و 46 - وجاء الإعلان الأخير بعد رد فعل الأطراف المتعاقدة المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمخاطرة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة البنود المقيّدة المتنازع عليها من دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات نفسها " ().
    Acting voluntarily may be guaranteed for persons with restricted ability to act through the legal representative. UN ويُكفل التصرف بشكل طوعي للأشخاص ذوي القدرة المقيّدة على التصرف عن طريق الممثل القانوني.
    - restricted activities: a series of recurring activities aimed at bringing about clearly specified objectives within a defined time period and a defined budget. UN - الأنشطة المقيّدة: وهي سلسلة من الأنشطة المتكررة التي ترمي إلى تحقيق أهداف محددة بوضوح في غضون فترة زمنية محددة وبميزانية محددة.
    - restricted activities: a series of recurring activities aimed at bringing about clearly specified objectives within a defined time period and a defined budget. UN - الأنشطة المقيّدة: هي سلسلة من الأنشطة المتكررة التي ترمي إلى تحقيق أهداف محددة بوضوح في غضون فترة زمنية محددة وبميزانية محددة.
    For example, new procurements may not be justified in cases of a natural disaster or restricted sources of supply, when the public may be able to benefit from the terms and conditions of the existing framework agreement. UN وعلى سبيل المثال لا يجوز تبرير عمليات اشتراء جديدة في حالة الكوارث الطبيعية أو مصادر الإمداد المقيّدة إذا كان بإمكان عامة الناس الاستفادة من أحكام وشروط الاتفاق الإطاري القائم.
    The Australian Human Rights Commission has expressed concern, for instance, at the extremely restrictive environment at Villawood Immigration Detention Centre and at the Northern Immigration Detention Centre at Darwin, with the use of extensive high wire fencing and surveillance. UN وعلى سبيل المثال، أعربت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان عن قلقها إزاء البيئة المقيّدة للغاية في مركز احتجاز المهاجرين بفيلاوود وفي مركز احتجاز المهاجرين الشمالي في دارون، حيث تُستخدم الأسلاك الشائكة العالية وتدابير المراقبة بدرجة واسعة.
    All eventual restrictive measures should observe the criteria of necessity, proportionality and suitability for the intended objective and abide by the general principles of law. UN وينبغي لجميع الإجراءات المقيّدة المحتملة أن تراعي قواعد الضرورة والتناسب والاستنساب لبلوغ الهدف المتوخَّى والالتزام بالمبادئ العامة التي يحددها القانون.
    These are important observations underlining that commercial sexual exploitation has to be understood in the wider context of restrictive migration policies coupled with a demand for cheap labour. UN وهذه ملاحظات هامة تؤكد ضرورة النظر إلى الاستغلال الجنسي التجاري وفهمه في السياق الأوسع للسياسات المقيّدة للهجرة مقرونة بالطلب على العمالة الرخيصة.
    In the case of other types of asset, such as the right to the payment of funds credited to a bank account, third-party effectiveness may be based on either control or registration in the general security rights registry. UN أما في حالة الأنواع الأخرى من الموجودات، مثل الحق في سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي، فيمكن أن يستند النفاذ تجاه الأطراف الثالثة إما على السيطرة وإما على التسجيل في السجل العام للحقوق الضمانية.
    However, the situation is different with negotiable instruments, proceeds under an independent undertaking and rights to payment of funds credited to a bank account. UN ولكن الحالة تختلف مع الصكوك القابلة للتداول، والعائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل، وحقوق الحصول على سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي.
    Similarly, with respect to proceeds under an independent undertaking and rights to payment of funds credited to a bank account, a secured creditor can always obtain a superior right by control. UN كذلك، فيما يتعلق بالعائدات المتأتية بمقتضى تعهد مستقل وحقوق الحصول على سداد الأموال المقيّدة في حساب مصرفي، يمكن للدائن المضمون أن يحصل دائما على حق أعلى مرتبة بواسطة السيطرة.
    The hours charged should be those spent in the direct preparation of the case, and conduct of the case before the Trial Chamber. UN وينبغي أن تكون الساعات المقيّدة على الحساب قد خُصصت للإعداد المباشر للقضية ولعرض القضية على الدائرة الابتدائية.
    (vii) Income for services rendered includes amounts charged for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations; UN ' 7` تشمل الإيرادات المتأتية من خدمات مقدمة المبالغَ المقيّدة لحساب مرتبات الموظفين وغيرها من التكاليف المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛
    That she, against this background, subsequently filed declarations under both Articles 25 and 46 (art. 25, art. 46) -- the latter subsequent to the statements by the Contracting Parties referred to above -- indicates a willingness on her part to run the risk that the limitation clauses at issue would be declared invalid by the Convention institutions without affecting the validity of the declarations themselves. UN وقيامها لاحقاً، في ظل هذه الظروف، بإيداع إعلانات تتعلق بالمادتين 25 و 46 - وجاء الإعلان الأخير بعد رد فعل الأطراف المتعاقدة المذكور أعلاه - يشير إلى أنها كانت مستعدة للمخاطرة بأن ترى أجهزة الاتفاقية تعلن عدم صحة البنود المقيّدة المتنازع عليها من دون أن يؤثر ذلك على صحة الإعلانات نفسها().
    The Civil Code stipulates the revision of the guardianship within 5 years from the date when the order on the guardianship restricting the ability to act becomes final. UN وينصّ القانون المدني على مراجعة وضع الوصاية في غضون فترة 5 سنوات من التاريخ الذي يصبح فيه الأمر بشأن الوصاية المقيّدة للقدرة على التصرّف أمراً نهائياً.
    Un-liquidated Obligations Verification of credits to the Member States UN التحقق من المبالغ المقيّدة لحساب الدول الأعضاء
    Only through predictable and sufficient infusions of unrestricted contributions to the Trust Fund can the Alliance continue its important work. UN ولا يمكن للتحالف مواصلة عمله الهام إلا إذا تلقى الصندوق تدفقات كافية يمكن التنبؤ بها من التبرعات غير المقيّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus