Family remains deeply entrenched in Malawian society and is highly respected both in rural and urban areas. | UN | ولا تزال الأُسرة مترسخة بعمق في المجتمع الملاوي وتحظى باحترام كبير في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
In doing so, the Malawian delegation is of the firm conviction that this matter is long overdue and should be resolved, thereby ending the unnecessary suffering it is imposing on the innocent Cuban people. | UN | والوفد الملاوي مقتنع اقتناعا راسخا، إذ يفعل ذلك، بأن هذه المسألة كان ينبغي الانتهاء منها منذ وقت طويل وينبغي حسمها، وبذلك تنتهي المعاناة المفروضة بلا داع على الشعب الكوبي البريء. |
The Malawian delegation strongly believes that all impediments to a productive dialogue between Cuba and the United States should be removed. | UN | يعتقد الوفد الملاوي اعتقادا راسخا بضرورة إزالة جميع المعوقات من طريق الحوار المثمر بين كوبا والولايات المتحدة. |
To ensure the enjoyment of this right, the Government has formulated policies and taken steps to raise the living standards of the people of Malawi. | UN | ولضمان التمتع بهذا الحق، صاغت الحكومة سياسات واتخذت خطوات لرفع مستويات عيش الشعب الملاوي. |
Played football in the National Team of Malawi in early 1960s. | UN | ولعب في الفريق الوطني الملاوي لكرة القدم في أوائل الستينات الهوايات |
The Police, in conjunction with the Malawi Army and the National Intelligence Bureau, have tightened security in the country as a pre-emptive measure against terrorism. | UN | قامت الشرطة، بالتعاون مع الجيش الملاوي والمكتب الوطني للاستخبارات، بتكثيف الأمن في البلد كإجراء وقائي ضد الإرهاب. |
The referendum confirmed the will of the Malawian people to move to a multi-party system, and the Government is now proceeding with the arrangements for parliamentary elections that will be fully supported by the United Nations. | UN | وقد أثبت الاستفتاء انعقاد ارادة الشعب الملاوي على الانتقال إلى نظام متعدد اﻷحزاب، وتقوم الحكومة حاليا بوضع ترتيبات الانتخابات البرلمانية التي ستتلقى الدعم التام من اﻷمم المتحدة. |
This reference makes relevant international treaties including the CEDAW in the development and evolution of Malawian jurisprudence. | UN | وبسبب هذه الإشارة تُصبح المعاهدات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، ذات أهمية بالنسبة لوضع فقه القضاء الملاوي وتطويره. |
30. Prejudice and stereotyping remain a major challenge in Malawian society. | UN | 30 - مازالت المواقف الجائرة والقوالب النمطية تمثل تحدّيا رئيسيا في المجتمع الملاوي. |
In the absence of a corresponding provision for a Malawian man, then the distinction is on account of sex, gender and marital status. | UN | ونظرا لعدم وجود حكم مقابل خاص بالرجل الملاوي فإن هذا التمايز قائم بالتالي على أساس الجنس والاعتبارات الجنسانية والحالة المدنية. |
The Constitution provides for an obligation on the State to provide adequate health care commensurate with the needs of Malawian society and international standards of health care. | UN | فالدستور ينص على التزام الحكومة بتقديم رعاية صحية ملائمة تتناسب مع احتياجات المجتمع الملاوي وتتفق مع معايير الرعاية الصحية الدولية. |
" Full participation of women in all spheres of the Malawian Society on the basis of equality with men " . | UN | :: " مشاركة المرأة كاملاً في جميع المجالات بالمجتمع الملاوي على أساس المساواة مع الرجل " |
It is common knowledge that the new Government inherited a multitude of problems with debilitating consequences for the socio-economic development and welfare of the Malawian people. | UN | ومن المعروف أن الحكومة الجديدة ورثت كما هائلا من المشاكل كانت له آثار معوقة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى رفاهية الشعب الملاوي. |
Conversely, the Zimbabwean dollar had the largest depreciation (87 per cent), followed by the Malawian kwacha (13 per cent). | UN | وعلى العكس من ذلك سجل دولار زمبابوي أكبر انخفاض في سعره (87 في المائة)، وتلاه الكواشا الملاوي (13 في المائة). |
62. Ms. Coker-Appiah requested information about the legislative changes regarding citizenship rights that were soon to be proposed to Parliament. The question was whether they would enable Malawi women married to non-Malawians to retain their Malawian citizenship and to transmit it to their children, neither of which seemed currently possible. | UN | 62 - السيدة كوكر- أبيا: طلبت معلومات عن التغييرات القانونية المتعلقة بحقوق المواطنة التي ستقترح على البرلمان، وما إذا كانت هذه التغييرات ستمكن المرأة الملاوية المتزوجة من غير الملاوي من الاحتفاظ بجنسيتها واكتساب أولادها الجنسية الملاوية، حيث أن كلا الأمرين غير ممكن حالياً فيما يبدو. |
It is therefore somewhat surprising to note that the Minister of Malawi has taken no account of the answers given him and has made a statement that is in contradiction with the facts in Burundi. | UN | ولذا دهشنا إلى حد ما ﻷن الوزير الملاوي لم يعر اهتماما لﻹجبات التي تلقاها وأدلى ببيان متعارض مع واقع الحال في بوروندي. |
8. The Legislature consists of a single 193 member Chamber with members directly elected by the people of Malawi. | UN | 8- يتألف الجهاز التشريعي من مجلس واحد يضم 193 عضواً ينتخبهم الشعب الملاوي بالاقتراع المباشر. |
9. Malawi's national youth policy aims to establish, as a distinct sector of government policy, the identity and status of Malawi youth and to create a direction for youth activities and programmes for various interest groups. | UN | ٩ - وتهدف سياسة ملاوي الوطنية المتعلقة بالشباب، التي تشكل جانبا متميزا من سياسات الحكومة، إلى ترسيخ هوية ومركز الشباب الملاوي وتوجيه أنشطة وبرامج الشباب لصالح مختلف الفئات. |
Section 8 of the Constitution deals with the responsibilities of the legislature stating that " the Legislature, when enacting laws shall reflect in its deliberations the interests of all the people of Malawi and shall further the values explicit or implicit in this Constitution. " | UN | ويتناول البند 8 من الدستور مسؤوليات الجهاز التشريعي حيث ينص على أن " مداولات الجهاز التشريعي، لدى سن القوانين، تعكس مصالح كافة الشعب الملاوي وتعزز القيم المجسدة بشكل صريح أو ضمني في هذا الدستور. " |
the Malawi NAPA team provided an overview of their progress in the preparation and implementation of the NAPA. | UN | وقدم الفريق الملاوي لمحة عن التقدم الذي أحرزه في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف. |
the Malawi Education For All programme, which the Government has also launched, will ensure that children, particularly girls, remain in school. | UN | وبرنامج التعليم الملاوي للجميع، الذي بدأته الحكومة أيضا، سيكفل بقاء اﻷطفال، وبخاصة البنات، في المدارس. |
Malawi's economy was seriously affected by the drought, beginning in February 1992. | UN | وتأثر الاقتصاد الملاوي تأثرا شديدا نتيجة الجفاف، ابتداء من شهر شباط/فبراير ١٩٩٢. |