The deaths of millions of children every year are caused by unsafe water and lack of adequate sanitation. | UN | تتسبب المياه غير المأمونة وغياب المرافق الصحية الملائمة في وفاة الملايين من الأطفال كل سنة. |
Similarly, in the education sector, efforts should be scaled up to reach out to the millions of children currently excluded from schools. | UN | وبالمثل، ينبغي مضاعفة الجهود في قطاع التعليم للوصول إلى الملايين من الأطفال المستبعدين حالياً من المدارس. |
millions of children die before reaching the age of 5, and access to drinking water is limited in Africa. | UN | ويموت الملايين من الأطفال قبل بلوغ سن الخامسة، والحصول على مياه الشرب في أفريقيا محدود. |
However, it is too small a country to save those millions of children who die; 30,500 will die today. | UN | ولكنهــــا بلــــد من الصغر بحيث لا يستطيع إنقاذ أولئك الملايين من الأطفال الذين يموتون؛ واليوم سيموت 000 35 منهم. |
Diarrhoea, cholera and other communicable diseases continue to claim the lives of millions of children needlessly. | UN | وما زال الإسهال والكوليرا وسائر الأمراض المعدية تودي بأرواح الملايين من الأطفال بلا داع. |
Today, millions of children in the world continue to face difficult situations, including malnutrition, poverty, illiteracy and disease. | UN | لا يزال الملايين من الأطفال في العالم اليوم يواجهون حالات صعبة، بما فيها سوء التغذية، والفقر، والأمية والمرض. |
Health programmes have saved millions of children from disease, under-nutrition, illness and death. | UN | وأنقذت البرامج الصحية أرواح الملايين من الأطفال من المرض، ونقص التغذية، والموت. |
And every day, hundreds of millions of children do not get enough to eat to sustain a normal life, leaving them mentally and physically disabled. | UN | وكل يوم، لا يتناول مئات الملايين من الأطفال ما يكفي من الغذاء ليحيوا حياة عادية، مما يخلف لديهم عاهات ذهنية وبدنية. |
Today, millions of children throughout the world need our help. | UN | اليوم، الملايين من الأطفال حول العالم يحتاجون لمساعدتنا. |
AIDS has caused 20 million deaths and left tens of millions of children orphaned. | UN | لقد أودى مرض الإيدز بأرواح 20 مليون فرد وخلف عشرات الملايين من الأطفال يتامى. |
Entire families have been decimated, millions of children have been orphaned and elderly persons are abandoned, alone and defenceless. | UN | فقد قضى على أسر بأكملها، وبات الملايين من الأطفال يتامى وترك العديد من كبار السن بمفردهم من دون أن يدافع عنهم أحد. |
millions of children are still suffering from war, violence, exploitation, neglect and all forms of abuse and discrimination. | UN | ما زال الملايين من الأطفال يعانون من آثار الحرب والعنف والاستغلال والإهمال ومن جميع أشكال سوء المعاملة والتمييز. |
Vitamin A supplementation, oral rehydration therapy and programmes on safe motherhood have also saved millions of children's lives. | UN | وأدت أيضا مكملات فيتامين ألف، والعلاج بالإماهة الشفوية وبرامج الأمومة الآمنة إلى إنقاذ حياة الملايين من الأطفال. |
Alleviating poverty in the lives of millions of children would be a monumental step towards improving the quality of life of all our children. | UN | إن تخفيض وطأة الفقر في حياة الملايين من الأطفال سيكون خطوة جبارة نحو تحسين نوعية الحياة لجميع أطفالنا. |
millions of children are subjected to forced labour, sexual exploitation and selling of human organs. | UN | ذلك أن الملايين من الأطفال يتعرضون للعمل القسري والاستغلال الجنسي وبيع الأعضاء البشرية. |
millions of children are subjected to forced labour, sexual exploitation and selling of human organs. | UN | ذلك أن الملايين من الأطفال يتعرضون للعمل القسري والاستغلال الجنسي وبيع الأعضاء البشرية. |
millions of children were victims of organ trafficking, pornography, child prostitution, violence and sexual exploitation. | UN | ويقع الملايين من الأطفال ضحايا للاتجار بالأعضاء، والمواد الإباحية، وبغاء الأطفال، والعنف، والاستغلال الجنسي. |
Tens of millions of children in conflict situations were being deprived of an education. | UN | وقالت إن عشرات الملايين من الأطفال الذين يعيشون في حالات نزاع محرومون من التعليم. |
At the same time, however, violence continues to affect the life of millions of children. | UN | غير أن ظاهرة العنف لا تزال، في الوقت نفسه، تؤثر على حياة الملايين من الأطفال. |
ILO estimates that there are tens of millions of child slaves around the world, many working in agriculture. | UN | وتقدر منظمة العمل الدولية وجود عشرات الملايين من الأطفال المستعبدين حول العالم، والكثيرون منهم يعملون في مجال الزراعة. |
They shatter millions of young lives and have also produced the spectre of child soldiers bearing illicit arms. | UN | إنها تدمر حياة الملايين من الأطفال وتعزز أيضا شبح الجنود الأطفال الحاملين للأسلحة غير المشروعة. |