"الممثلين المنتخبين" - Traduction Arabe en Anglais

    • elected representatives
        
    • chosen representatives
        
    • representatives elected
        
    • elected representative
        
    The same provisions mentioned above applied to elected representatives. UN وتطبق الأحكام نفسها المذكورة أعلاه على الممثلين المنتخبين.
    The Congress was attended by 350 elected representatives of the Community currently unifying more than 65,000 people. UN وحضر هذا المؤتمر 350 من الممثلين المنتخبين للطائفة التي تضم حاليا أكثر من 000 65 شخص.
    Following the 1994 elections 30 per cent of the elected representatives were women. UN وبعد انتخابات عام 1994، بلغت نسبة الممثلين المنتخبين من النساء 30 في المائة.
    The law further mandates that at least 25 per cent of elected representatives shall be women. UN ويُلزم القانون أيضاً أن يكون على الأقل 25 في المائة من الممثلين المنتخبين من النساء.
    In the last two periods, there has been an even gender distribution among the elected representatives. UN وفي الفترتين الماضيتين كان ثمة توزيع بالتساوي بين الجنسين في عدد الممثلين المنتخبين.
    The Comprehensive Peace Agreement stipulates the involvement of democratically elected representatives in the popular consultation process. UN وينص اتفاق السلام الشامل على إشراك الممثلين المنتخبين ديمقراطيا في عملية المشاورة الشعبية.
    The Department also reported on developments concerning the transfer of power to the elected representatives of East Timor. UN وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية.
    Three of the elected representatives are women and two of them will serve as ministers. UN وثلاثة من الممثلين المنتخبين من النساء، وستعين اثنتان منهن وزيرتين.
    The Prime Minister would then select his Cabinet from the elected representatives. UN ويقوم رئيس الوزراء بعدئذ باختيار الحكومة من بين الممثلين المنتخبين.
    14. The report states that a no-confidence motion was passed by elected representatives against women chairpersons in local government. UN 14 - يرد في التقرير أن الممثلين المنتخبين قدموا اقتراح سحب الثقة ضد الرئيسات في الحكومة الحالية.
    The completion of the electoral process and the installation of elected representatives at all levels of Government can bring further progress. UN ويمكن لإنجاز العملية الانتخابية وتولي الممثلين المنتخبين مهامهم في كل مستويات الحكومة أن يحقق المزيد من التقدم.
    Strengthening the accountability of public officials to the citizens' elected representatives? UN ' 1` تعزيز مساءلة المسؤولين أمام الممثلين المنتخبين للمواطنين؟
    These meetings make elected representatives and civil servants aware of the potential of a gender perspective in budgeting. UN وتوجه هذه الاجتماعات انتباه الممثلين المنتخبين وموظفي الخدمة المدنية لما للمنظور الجنساني من أبعاد في عملية الميزنة.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own territories. UN واستطاع أيضا أن يجري مناقشات حول طائفة واسعة من المسائل مع الممثلين المنتخبين في هذين الإقليمين.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own Territories. UN وقد تمكن أيضا من إجراء مناقشة بشأن طائفة عريضة من المسائل مع الممثلين المنتخبين داخل إقليميهما.
    A vote of no confidence carried by seven or more of the elected representatives would result in all the Ministers losing their posts. UN وإذا ما صوت 7 أو أكثر من الممثلين المنتخبين لصالح سحب الثقة، فسيؤدي ذلك إلى فقدان جميع الوزراء لمناصبهم.
    He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own Territories. UN كما أنه استطاع أن يجري مناقشات حول طائفة واسعة من المسائل مع الممثلين المنتخبين في إقليميهما.
    One of those elected representatives is the Chief Commissioner who, along with the other commissioners, is responsible for the administration of the island. UN ومن بين الممثلين المنتخبين رئيس المفوضين المسؤول، بالإضافة إلى المفوضين الآخرين، عن إدارة الجزيرة.
    Many multilateral organizations are turning to publicly elected representatives in the hope of narrowing the gap between peoples' hopes and the requirements of effective global governance. UN وكثير من المنظمات المتعددة الأطراف تتجه بأبصارها إلى الممثلين المنتخبين من جانب الجماهير على أمل تضييق الفجوة بين آمال الشعوب ومتطلبات الإدارة العالمية الفعالية.
    Participation through freely chosen representatives is exercised mainly through the exercise of voting rights. UN وتمارس المشاركة عن طريق الممثلين المنتخبين بحرية عن طريق ممارسة حقوق الاقتراع.
    Definite changes were seen in the gender composition of the body of representatives elected to local councils in 1998: almost 38 per cent of all local councillors were now women. UN وقد لوحظت تغييرات محددة في التكوين الجنساني في هيئة الممثلين المنتخبين للمجالس المحلية في عام 1998: ما يقرب من 38 في المائة من جميع المجالس المحلية هي حاليا من النساء.
    The Committee also decided that any request from the representatives of Non-Self-Governing Territories to appear before the Committee should be submitted by the chief elected representative of the people of the Non-Self-Governing Territory. UN وقررت اللجنة أيضا أنه يتعين تقديم أي طلبات من ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، للمثول أمام اللجنة، بواسطة كبير الممثلين المنتخبين من شعب الإقليم المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus