Long-term cost avoidance is also possible, based on a reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. | UN | ومن الممكن أيضا تقليل التكاليف على المدى الطويل، بسبب تخفيض حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة. |
Long-term cost avoidance is also possible, based on a reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. | UN | ومن الممكن أيضا تقليل التكاليف على المدى الطويل، بسبب تخفيض حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة. |
Communicating information through films means that it is also possible to reach women who cannot read. | UN | ويعني إيصال المعلومات عن طريق الأفلام أن من الممكن أيضا إيصال الرسالة إلى النساء اللواتي لا يعرفن أو يستطعن القراءة. |
Since most resolutions had temporary effects, the issue could also be approached from the point of view of the suspension of the legal effects of a unilateral act. | UN | ونظرا لأن آثار معظم القرارات مؤقتة، من الممكن أيضا تناول الموضوع من منظور تعليق الآثار القانونية للفعل الانفرادي. |
Problems may also be solved on the regional level and bilaterally between countries. | UN | ومن الممكن أيضا أن يتم حل المشاكل على المستوى الإقليمي أو بشكل ثنائي بين بلدين. |
But mammals themselves can also be targets for predators, and the hunted also need to devise special tactics. | Open Subtitles | ومن الممكن أيضا أن تكون الثدييات نفسها أهدافا للحيوانات المفترسة والصيد يحتاج إلى ابتكار أساليب خاصة |
It might also be possible to give political parties an incentive to include women in their lists by making their funding dependent on meeting quotas. | UN | وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة. |
It was also possible that States that had given no indication of their intention to make a submission might nevertheless do so. | UN | وأوضح أنه من الممكن أيضا أن تقوم بعض الدول بتقديم رسائل رغم أنها لم تبد أي نية للقيام بذلك من قبل. |
At the regional level, it is also possible to attract financial resources from regional organizations and regional banks. | UN | ومن الممكن أيضا على الصعيد الوطني الحصول على موارد مالية من المنظمات الإقليمية والمصارف الإقليمية. |
It is also possible to totally or partially withdraw original reservations, something unfortunately not done by the Government of the Republic of Maldives with its modification. | UN | ومن الممكن أيضا سحب التحفظات الأصلية كليا أو جزئيا، ومن المؤسف أن حكومة جمهورية ملديف لم تفعل ذلك في تعديلها. |
It is also possible, however, that this is only a partial explanation and that there is another that is less comforting. | UN | بيد أنه من الممكن أيضا ألا يكون ذلك سوى تفسير جزئي وأن يكون هناك تفسير آخر أقل إراحة. |
It is also possible to challenge the constitutionality of various aspects of the legislation relating to the Special Criminal Court. | UN | ومن الممكن أيضا الطعن في دستورية مختلف جوانب التشريع المتعلقة بالمحكمة الجنائية الخاصة. |
It is also possible to increase participation by bringing together groups with complementary needs. | UN | ومن الممكن أيضا زيادة المشاركة بالجمع بين الجماعات ذات الحاجات المتكاملة. |
It was also possible that the decision on an appropriation could be deferred and further commitment authority provided to continue operations. | UN | ومن الممكن أيضا تأجيل اتخاذ قرار بشأن تخصيص اعتماد، والاكتفاء بمنح إذن آخر بالدخول في التزامات من أجل استمرار العمليات. |
Moreover, if this draft resolution is adopted, it could also set a precedent. | UN | علاوة على ذلك، وإذا ما اعتمد مشروع القرار هذا، فمن الممكن أيضا أن يشكل سابقة. |
It could also be assumed that they sought to impose obligations only on States, not on private entities. | UN | ومن الممكن أيضا اعتبارها ترمي إلى فرض التزامات على الدول وليس على الكيانات الخاصة. |
They may also be easy targets of hate crimes, including xenophobic violence, attacks and killings. | UN | ومن الممكن أيضا أن يصبحوا هدفا سهلا لجرائم الكراهية، بما في ذلك العنف القائم على كراهية الأجانب، والهجمات والقتل. |
This might require an amendment of the Appeals Tribunal statute, but may also be achieved by a resolution of the Assembly; | UN | وقد يتطلب هذا تعديلا للنظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، لكن من الممكن أيضا تحقيقه بواسطة قرار من الجمعية العامة. |
We can also book a string quartet for the ceremony. | Open Subtitles | من الممكن أيضا استئجار فرقة رباعية للعزف أثناء المراسم. |
It should also be possible to issue restraining orders in cases of child abuse. | UN | ومن الممكن أيضا إصدار أوامر تقييدية في حالات إيذاء الأطفال. |
The Programme also made it possible to complete the repatriation of residents of Canada Camp to Tel El-Sultan in Rafah. | UN | وقد جعل برنامج إقرار السلام من الممكن أيضا إعادة المقيمين في مخيم كندا إلى تل السلطان في رفح. |
It has also been possible to gradually, but continually, increase the number of women in leadership positions in recent years. | UN | وكان من الممكن أيضا زيادة عدد النساء في المناصب القيادية في السنوات القليلة الماضية زيادة تدريجية ومستمرة. |
This would also enable the increased placement of the required specialist expertise in the UNODC field office network. | UN | وسيجعل هذا من الممكن أيضا زيادة الخبرة الفنية المتخصصة اللازمة في شبكة المكاتب الميدانية التابعة للمكتب. |
Individual cost-benefit analyses of various specific equipment repair programmes are also feasible. | UN | ومن الممكن أيضا أن تجرى تحليلات منفردة لنسبة الفائدة إلى التكلفة على صعيد برامج بعينها من برامج إصلاح المعدات. |
It is also conceivable that the industrialized countries are an identifiable region. | UN | ومن الممكن أيضا تصور أن البلدان الصناعية تشكل منطقة لها هويتها. |