With the end of the cold war, the resources thereby freed could be used for nobler goals, including dissemination of information. | UN | من الممكن استخدام الموارد الموفرة بسبب نهاية الحرب الباردة، من أجل تحقيق غايات أسمى، بما في ذلك نشر المعلومات. |
While many features required developed markets, some could be used worldwide. | UN | وعلى الرغم من أن كثيرا من الخصائص يتطلب أسواقا متقدمة فمن الممكن استخدام بعضها على نطاق عالمي. |
In view of the dire situation of women in Burundi, she asked whether that article could be used much more widely to decriminalize abortion in practice, even if the legal provisions banning abortion were not repealed. | UN | وبالنظر إلى حالة المرأة المحزنة في بوروندي، فهي تسأل عما إذا كان من الممكن استخدام هذه المادة على نطاق أوسع لإباحة الإجهاض عمليا، حتى في حال عدم إلغاء الأحكام القانونية التي تحظر الإجهاض. |
These blank forms can be used each time a report is due. | UN | ومن الممكن استخدام هذه الاستمارات الخالية كلما حان موعد تقديم التقرير. |
Is it possible to use kung fu to play soccer? | Open Subtitles | هل من الممكن استخدام الكونغ فو في كرة القدم؟ |
A variety of low-temperature heat sources may be used, including solar energy. | UN | ومن الممكن استخدام طائفة من المصادر الحرارية ذات درجة الحرارة المنخفضة، من بينها الطاقة الشمسية. |
The Department of Economic and Social Affairs web site could be used more actively to inform the international media of new publications. | UN | فمن الممكن استخدام موقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الشبكة العالمية بطريقة أكثر فعالية لإبلاغ وسائط الإعلام الدولية بالمنشورات الجديدة. |
Could Brazil indicate whether those techniques could be used in cooperation with another State? | UN | وهل يمكن أن توضح البرازيل إذا كان من الممكن استخدام هذه الأساليب بالتعاون مع بلد آخر؟ |
The approach outlined in the Pollutant Release and Transfer Register (PRTR) programme developed by the United Nations Institute for Training and Research could be used. | UN | ومن الممكن استخدام المنهج الوارد في سجلات إطلاق الملوثات وانتقالها الذي وضعه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث. |
He would like to know whether the law could be used to punish participants in peaceful demonstrations or strikes. | UN | وطلب معرفة ما إذا كان من الممكن استخدام القانون لمعاقبة المشاركين في التظاهرات السلمية أو الإضرابات. |
It is also recommended that, although based in Côte d'Ivoire, the armed helicopters could be used in both Côte d'Ivoire and Liberia, under a specific inter-mission cooperation arrangement. | UN | ويوصى أيضا بأن من الممكن استخدام الطائرات العمودية المسلحة، رغم وجود قاعدتها في كوت ديفوار، في كل من كوت ديفوار وليبريا، في إطار ترتيب محدد للتعاون فيما بين البعثتين. |
(ix) It is claimed a weapon could be used which could be precisely aimed at a specific target. | UN | ' ٩ ' يزعم أن من الممكن استخدام سلاح يمكن توجيهه بدقة إلى هدف محدد. |
It was also asked whether the bodies of persons executed could be used for the purpose of organ transplants. | UN | وسئل أيضا عما إذا كان من الممكن استخدام جثث من يعدمون في أغراض زرع اﻷعضاء البشرية. |
It could be used as a platform to collate existing information, ensure effective coordination at the global level and subsequently simplify the reporting burden on governments. | UN | ومن الممكن استخدام نظام الإنذار المبكِّر كمنصَّة لتجميع المعلومات المتوافرة وضمان التنسيق الفعَّال على الصعيد العالمي، ومن ثمَّ التخفيف من عبء تقديم التقارير الواقع على كاهل الحكومات. |
These blank forms can be used each time a report is due. Method of reporting and submission | UN | ومن الممكن استخدام هذه الاستمارات الخالية كلما حان موعد تقديم التقرير. |
However, the summary proceedings provided for in article 431 bis of the Code of Criminal Procedure can be used to negotiate a lesser sentence. | UN | ومع ذلك، فمن الممكن استخدام الدعاوى المستعجلة المنصوص عليها في المادة 431 مكرراً من قانون الإجراءات الجنائية للتفاوض على الحصول على حكم بعقوبة أخف. |
Both religious and cultural values can be used and misused; they can serve both good and bad purposes. | UN | فمن الممكن استخدام القيم الدينية والثقافية وإساءة استخدامها على حد سواء؛ ويمكن استخدامها لأغراض خيرة وأخرى سيئة على السواء. |
It was therefore possible to use special accounts instead of trust funds. | UN | وعليه، من الممكن استخدام الحسابات الخاصة بدلا من الصناديق الاستئمانية. |
Another delegation asked if it would be possible to use former United Nations officials as national liaison officers. | UN | وسأل وفد آخر هل من الممكن استخدام موظفين سابقين لﻷمم المتحدة كموظفي اتصال وطنيين. |
Contingent tactics may be used to address such problems as value clashes, power imbalances, destructive patterns of interaction, communication problems, strong emotions, misinformation and differing analyses. | UN | ومن الممكن استخدام تكتيكات الطوارئ لمعالجة مشاكل من قبيل خلافات القيم، واختلال موازين القوى، وأنماط التفاعل المدمرة، ومشاكل الاتصال، والتهاب المشاعر، والمعلومات الخاطئة، والتحليلات المتضاربة. |
There is no doubt that a wide range of mechanisms might be used to engage stakeholders, and these mechanisms may include strategic partnerships. | UN | وما من شك في أنه سيكون من الممكن استخدام طائفة واسعة من الآليات لإشراك أصحاب المصلحة، وأن هذه الآليات قد تشمل الشراكات الاستراتيجية. |
The United States of America has already demonstrated that a modified hit-to-kill ballistic missile defence interceptor can serve as an ASAT. | UN | وقد أثبتت الولايات المتحدة الأمريكية فعلاً أن من الممكن استخدام قذيفة تسيارية موجهة كسلاح مضاد للسواتل. |
Could Finland outline whether those measures can be utilised in cooperation with or at the request of another State. | UN | هل لفنلندا أن توضح ما إذا كان من الممكن استخدام هذه التدابير بالتعاون مع دول أخرى أو بناء على طلب من تلك الدول؟ |
However, owing to the lower reliability and availability of data on this income measure, the Committee considered that it is still not feasible to use this income measure for the scale of assessments. | UN | غير أنه نظراً لضعف موثوقية البيانات المتعلقة بمقياس الدخل هذا وقلة المتاح منها، ارتأت اللجنة أنه لا يزال من غير الممكن استخدام مقياس الدخل هذا في جدول الأنصبة المقررة. |
Mr. Guissé and Mr. Yokota believed that the national sovereignty argument could not be used to maintain the death penalty. | UN | فأعرب السيدان غيسة ويوكوتا عن اعتقادهما في أن من الممكن استخدام حجة السيادة الوطنية في الإبقاء على عقوبة الإعدام. |