"الممكن تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible to achieve
        
    • could be achieved
        
    • can be achieved
        
    • may be achieved
        
    • could be realized
        
    • could be done
        
    • might be achieved
        
    • possible to reach
        
    • possible to realize
        
    • be possible to attain
        
    • could have been achieved
        
    • feasible
        
    • impossible
        
    • attainable
        
    • be achievable
        
    I remain optimistic that it will be possible to achieve some kind of consensus on the substantive items. UN وما زلت متفائلا بأنه سيكون من الممكن تحقيق نوع ما من توافق الآراء بشأن البنود الموضوعية.
    Nonetheless, it is possible to achieve the initial Millennium Goals. UN ورغم ذلك، فإنه من الممكن تحقيق الأهداف الأولية للألفية.
    Participants noted that this could be achieved by integrating the right to development approach into both national and global policymaking. UN وقال المشاركون إنه من الممكن تحقيق ذلك من خلال دمج نهج الحق في التنمية في وضع السياسات الوطنية والعالمية على حد سواء.
    He said that scaling-up of technologies for adaptation could be achieved through co-operative mechanisms, partnerships, collaborative R & D, private sector participation and strengthening institutional and organizational arrangements. UN وقال إن من الممكن تحقيق زيادة في تكنولوجيات التكيف عن طريق الآليات التعاونية، والشراكات، وأعمال البحث والتطوير التعاونية، ومشاركة القطاع الخاص، وتعزيز الترتيبات المؤسسية والتنظيمية.
    Other Millennium Development Goals can be achieved without any serious advancement in the direction of attaining Goal 3. UN ومن الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية دون إحراز أي تقدم ملموس في اتجاه تحقيق الهدف 3.
    To think that peace can be achieved by any other means is incorrect and counter-productive. UN والاعتقاد بأن من الممكن تحقيق السلم بأسلوب آخر اعتـقاد خاطئ وسلبي.
    In spite of the strong support of a number of countries, it was not possible to achieve this aim this year. UN وعلى الرغم من الدعم القوي الذي يقدمه عدد من البلدان فإنه لم يكن من الممكن تحقيق هذا الهدف في هذا العام.
    But we now know, 10 years later, that it is possible to achieve the Goals in the next five years. UN لكننا نعرف الآن، بعد 10 أعوام، أن من الممكن تحقيق الأهداف في السنوات الخمس القادمة.
    The Argentine experience indicates that when job creation is made the central strategy of poverty reduction, it is possible to achieve highly satisfactory results in the attempt to meet the other Millennium Development Goals. UN وتشير تجربة الأرجنتين إلى أنه عندما تشكل جهود إيجاد فرص العمل استراتيجية مركزية للحد من الفقر، من الممكن تحقيق نتائج مرضية بصورة كبيرة في السعي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    If the present trend is maintained uninterrupted, it is possible to achieve universal primary education well before 2015. UN وإذا ما استمر هذا الاتجاه دون توقف، فمن الممكن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع قبل عام 2015 بكثير.
    That could be achieved through the full utilization of resources, experience and means available in UNIDO. UN ومن الممكن تحقيق ذلك بالتسخير الكامل للموارد والخبرات والوسائل المتاحة في اليونيدو.
    Both developments would have a significant impact on whether the Goals could be achieved in time. UN وللتطورين كليهما أثر كبير فيما إذا كان من الممكن تحقيق الأهداف في الوقت المحدد.
    The Millennium Village Initiative, inter alia, showed that dramatic results could be achieved in a short period of time. UN وأنهى كلمته بقولة إن مبادرة قرية الألفية، من بين أمثلة أخرى، تبين أنه من الممكن تحقيق نتائج هائلة في وقت قصير.
    Where the international community is committed to making a difference, it has proved that significant and rapid transformation can be achieved. UN فقد ثبت أنه عندما يكون المجتمع الدولي ملتزما بأن يحدث فرقا على أرض الواقع، يكون من الممكن تحقيق تحول واسع وسريع.
    Despite the security challenges, the United States believes that success can be achieved in Afghanistan. UN وعلى الرغم من التحديات الأمنية، تعتقد الولايات المتحدة أن من الممكن تحقيق النجاح في أفغانستان.
    This can be achieved even if private sector operators are allowed to provide these services. UN ومن الممكن تحقيق ذلك في حالة السماح للقطاع الخاص بتقديم هذه الخدمات.
    It is still possible that the 2015 target for the reduction of maternal mortality may be achieved. UN وما زال من الممكن تحقيق الهدف المتمثل في خفض الوفيات النفاسية بحلول 2015.
    While the Office of the Prosecutor supports regional initiatives to develop expertise, even greater benefits could be realized with more coordination between training initiatives, thereby reducing overlap. UN ومع أن المكتب يدعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تطوير الخبرات، فإن من الممكن تحقيق فوائد أكبر من خلال زيادة التنسيق بين مبادرات التدريب، وبذلك الحد من التداخل بينها.
    As to provisional protection measures, much could be done in conformity with treaties. UN وفيما يتصل بالتدابير المؤقتة للحماية، من الممكن تحقيق أشياء كثيرة مع مراعاة المعاهدات.
    Greater public impact in communicating the activities of the Organization might be achieved by posting the texts of important materials on the web site in languages other than the six official languages. UN ومن الممكن تحقيق قدر أكبر من التأثير على صعيد الجمهور من حيث التعريف بأنشطة المنظمة، عن طريق نشر نصوص المواد المهمة على الموقع الشبكي بلغات أخرى غير اللغات الرسمية.
    It is not, however, possible to reach absolute equality in all respects for the reason that there are significant regional differences due to the system of independent local decision-making. UN غير أنه ليس من الممكن تحقيق المساواة المطلقة في جميع النواحي لأن هناك حالات تفاوت كبير بين الأقاليم ناجمة عن نظام استقلالية اتخاذ القرار المحلي.
    Indeed, it might not prove possible to realize savings of that order. UN وفي الواقع، ربما يتأكد أنه من غير الممكن تحقيق وفورات بهذا القدر.
    Nevertheless, delegations believed it should still be possible to attain the MDGs in all regions, provided that a concerted political effort was made by all concerned. UN ومع ذلك، تعتقد الوفود أنه لا يزال من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع المناطق، شريطة وجود جهود سياسية متضافرة من جميع الأطراف المعنية.
    The Administration acknowledged that the control over the implementing partners by the branch office was inadequate and that more positive results could have been achieved if corrective measures had been imposed earlier. UN وأقرت اﻹدارة بأن الرقابة على الشركاء المنفذين من جانب المكتب الفرعي لم تكن كافية وبأنه كان من الممكن تحقيق نتائج أكثر إيجابية لو اتخذت تدابير تصحيحية في وقت مبكر.
    However, given UNHCR's operational environment and constraints, complete compliance is not feasible within a relatively short timeframe. UN ولكن، نظراً للبيئة التشغيلية للمفوضية والقيود التي تواجهها، فمن غير الممكن تحقيق الامتثال الكامل ضمن أجل قصير نسبياً.
    Without an understanding that all human beings have intrinsic worth, social cohesion is impossible. UN وبدون أن نعي أن كافة البشر لهم قيمه في حد ذاتهم، فلن يكون من الممكن تحقيق التماسك الاجتماعي.
    Putting an end to human-rights violations was attainable if the international community was courageous enough to meet the challenge. UN ومن الممكن تحقيق وقف انتهاكات حقوق الإنسان إذا كان المجتمع الدولي يتحلى بالشجاعة الكافية للتصدي لهذا التحدي.
    It is a commonly accepted belief that safeguarding human rights will never be achievable by political means or by applying double standards. UN ومن الشائع والمقبول الاعتقاد بأنه من غير الممكن تحقيق حماية حقوق الإنسان بوسائل سياسية أو من خلال تطبيق معايير مزدوجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus