"المناطق الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other regions
        
    • other areas
        
    • elsewhere
        
    • other parts
        
    • others
        
    • regions other
        
    • other zones
        
    • of other
        
    • other places
        
    • other districts
        
    • the regions
        
    • other region
        
    • other locations
        
    However, compared to some other regions, the availability of drug seizure data for countries within Africa is limited. UN إلاَّ أنَّ حجم البيانات المتاحة عن مضبوطات المخدِّرات في بلدان أفريقيا محدودٌ مقارنةً ببعض المناطق الأخرى.
    It remains a model to be emulated in other regions. UN وتظل هذه الاتفاقية نموذجاً يتعين محاكاته في المناطق الأخرى.
    This arrangement serves as a good model for other regions as well. UN ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى.
    The Commission is prepared to hold elections in all other areas populated by Kosovo Serbs and other communities. UN واللجنة مستعدة لتنظيم الانتخابات في جميع المناطق الأخرى التي يسكنها صرب كوسوفو وغيرهم من الطوائف.
    We call on all other regions to follow suit. UN وندعو جميع المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    These levels are trailing the greater progress made in most other regions of the globe over the past 10 years. UN وتتخلف هذه المستويات عن ركب التقدم الهائل المحرز في معظم المناطق الأخرى من العالم خلال السنوات العشر الماضية.
    The extent of this recycling activity for other regions is unknown. UN وحجم نشاط إعادة التدوير هذا في المناطق الأخرى غير معروف.
    The situation is more mixed in the other regions. UN وتتميز الحالة بأنها أكثر اختلاطا في المناطق الأخرى.
    The consortium feels, however, that other regions should not be neglected. UN غير أن الائتلاف يرى أنه ينبغي عدم إهمال المناطق الأخرى.
    We believe that such meetings at the regional level enhance confidence-building in the specific region and in other regions as well. UN ونحن نؤمن بأن مثل هذه الاجتماعات على الصعيد الإقليمي تعزز بناء الثقة في المنطقة المحددة وفي المناطق الأخرى أيضا.
    In other regions in the world, civil wars, small arms, poverty, hunger and AIDS are the main dangers. UN وفي المناطق الأخرى من العالم، فإن الحروب الأهلية والأسلحة الصغيرة والفقر والجوع والإيدز هي الأخطار الرئيسية.
    Countries in the other regions accounted for the remaining 3 per cent. UN وشكّلت بلدان في المناطق الأخرى النسبة الباقية البالغة 3 في المائة.
    We fully understand Africa's desire to have the same rights as those enjoyed by other regions. UN إننا نفهم تماما رغبة أفريقيا في أن يكون لها نفس الحقوق التي تتمتع بها المناطق الأخرى.
    While the primary focus is on Africa, the initiative will also be rolled out in priority countries in other regions. UN ورغم أن التركيز الأولي ينصب على أفريقيا، فإن هذه المبادرة ستُعمم في البلدان ذات الأولوية في المناطق الأخرى.
    They recommended that comparable workshops should be organized in other regions. UN وأوصوا بضرورة تنظيم حلقات مماثلة في المناطق الأخرى.
    A similar approach incorporating Stockholm Convention requirements might be considered by other regions. UN يمكن أن تنظر المناطق الأخرى في اتباع نهج مماثل يتضمن متطلبات اتفاقية استكهولم.
    It visited both Gaza City and Rafah and numerous other areas including Juhor Al-Dik, Beit Lahiyeh, Zeitoun and Al-Atra. UN وقامت بزيارة كل من مدينة غزة ورفح، والعديد من المناطق الأخرى بما في ذلك جحر الديك وبيت لاهيا وحي الزيتون والعطاطرة.
    However, information that has been provided continues to indicate that the bulk of development assistance remains targeted at areas in the southern and eastern parts of the country, while other areas remain underserved. UN ومع ذلك، فإن المعلومات المقدمة تشير إلى أن معظم المساعدات الإنمائية لا تزال موجهة إلى مناطق في جنوب وشرق البلد، في حين لا تزال المناطق الأخرى تعاني من نقص المساعدات.
    In many other areas, however, segregation continues. UN بيد أن العزل ما زال مستمرا في كثير من المناطق الأخرى.
    Such trends in Europe and the United States would need to be matched by increasing surpluses elsewhere. UN وسيلزم أن تقابل هذه الاتجاهات في أوروبا والولايات المتحدة زيادات في الفوائض في المناطق الأخرى.
    Rural women have exactly the same access to education and initial and further training as women in other parts of the country. UN وتتمتع المرأة الريفية بفرصة متكافئة مع المرأة في المناطق اﻷخرى من البلد، من حيث التعليم والتدريب اﻷولي والمتواصل.
    L told you, Treasure Town's different from the others. Open Subtitles لقد أخبرتك، هذه المنطقة تختلف عن المناطق الأخرى
    Its focus would be on implementation in regions other than Africa, and on selected global issues. UN وستركز على التنفيذ في المناطق الأخرى خلاف أفريقيا، وعلى قضايا عالمية مختارة.
    In that connection he urged other zones to adopt the additional protocol as a core safeguards standard and for member countries to consider ratifying the Small Quantities Protocol. UN وفي هذا الصدد، حـث المناطق الأخرى على اعتماد البروتوكول الإضافي بوصفه معيار الضمانات الرئيسي ودعا البلدان الأعضاء إلى النظر في التصديق على بروتوكول الكميات الصغيرة.
    Similar sessions are now being planned in a number of other regions as well. UN ويجري الإعداد الآن لعقد حلقات دراسية مماثلة في عدد من المناطق الأخرى.
    We've more trouble there than with all the other places put together. Open Subtitles لدينا مشاكل هناك تتعدى كل المشاكل في المناطق الأخرى.
    Temporary arrangements, including travelling judges and prosecutors, will be used to clear the backlog of some 60 cases in the other districts. UN وسيُلجأ إلى ترتيبات مؤقتة، بما في ذلك استخدام قضاة ومدعين عامين متنقلين، لإنجاز الأعمال المتراكمة المتعلقـة بنحو 60 قضية في المناطق الأخرى.
    Once or twice per week convoys were operated from Abéché to the regions carrying essential equipment and rations UN وتم تسيير قوافل مرة أو مرتين أسبوعيا من أبيشي إلى المناطق الأخرى حاملة على متنها المعدات وحصص الإعاشة الأساسية
    The other region showing signs of a shift from smoking to injecting drug abuse was South Asia. UN ومن المناطق الأخرى التي تتبدّى فيها علامات التحوّل من تعاطي المخدرات بالتدخين إلى التعاطي بالحقن منطقة جنوبي آسيا.
    The weather is constantly changing and precipitation high, but due to the effects of the warm ocean currents (the Gulf Stream), the mean temperature is considerably higher than in most other locations sharing the same latitude. UN ويتغير الطقس باستمرار ومعدل التهطال مرتفع، ولكن بالنظر إلى آثار تيارات المحيط الدافئة )تيار الخليج(، فإن متوسط درجة الحرارة هو أعلى بكثير مما هو عليه في معظم المناطق اﻷخرى الواقعة على نفس خط العرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus