"المناطق التي تسيطر عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas controlled by
        
    • controlled areas
        
    • areas held by
        
    • areas under the control of the
        
    • areas dominated by
        
    • the areas under the control
        
    • zones controlled by
        
    • RUF-held areas
        
    • the areas it controls
        
    • the areas under its control
        
    • areas they control
        
    • their areas of control
        
    The Special Rapporteur pointed out in paragraph 136 of his latest report that the situation of women had deteriorated further, particularly in areas controlled by the Taliban. UN وقد أوضح المقرر الخاص في الفقرة ٦١٣ من تقريره أن حالة المرأة قد زادت تدهورا ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها حركة طالبان.
    This progress towards forging a single state out of areas controlled by the three communities needs to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز هذا التقدم المحرز نحو تشكيل دولة واحدة من المناطق التي تسيطر عليها الطوائف الثلاث.
    All supply chains from areas controlled by armed groups are compromised. UN وتعتري الشبهات كافة سلاسل التوريد في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة.
    The EU strongly urges the Sri Lankan authorities to curb violence in Government controlled areas. UN ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة سلطات سري لانكا على وضع حد لأعمال العنف في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    For instance, polio vaccination was carried out in less than optimal conditions in areas held by Al-Shabaab owing to restrictions imposed on public announcements of the campaign and house-to-house vaccination. UN فعلى سبيل المثال، أجري التلقيح ضد شلل الأطفال في ظروف ليست مثلى في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب بسبب القيود المفروضة على الإعلانات العامة للحملة وعلى التلقيح في الأحياء السكنية.
    Over 70 police personnel have been deployed to areas under the control of the Forces nouvelles to ensure security during the school examination period. UN ونُشر في المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة ما يربو على 70 شرطيا لكفالة الأمن أثناء فترة الامتحانات المدرسية.
    However, the trade is booming in areas controlled by Al-Shabaab, mainly out of Kismaayo port. UN لكن هذه التجارة ما زالت تشهد ازدهاراً في المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب، وانطلاقاً من ميناء كيسمايو بشكل رئيسي.
    In Sanaa, basic services in areas controlled by armed opposition groups appear to be disrupted by the occupation. UN وفي صنعاء، يبدو أن الاحتلال تسبّب في تقويض الخدمات الأساسية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المعارضة المسلحة.
    It expressed concern over areas controlled by insurgent groups. UN وأعربت عن قلقها بشأن المناطق التي تسيطر عليها المجموعات المتمردة.
    On the contrary, her departure to Agab had been motivated by the lack of food and clothing in the areas controlled by the rebel movement. UN بل على العكس، فإن رحيلها إلى عقب قد جاء نتيجة لعدم وجود الغذاء والملبس في المناطق التي تسيطر عليها حركة المتمردين.
    B. Media in areas controlled by de facto Bosnian UN باء - وسائل الاعلام في المناطق التي تسيطر عليها
    78. The mass murder of Tutsis continued throughout areas controlled by the Rwandese " provisional Government " . UN ٧٨ - واستمر القتل الجماعي للتوتسي في شتى أنحاء المناطق التي تسيطر عليها " الحكومة المؤقتة " الروانديــة.
    92. The mass murder of Tutsis continued throughout areas controlled by the Rwandese " provisional Government " . UN ٩٢ - واستمر القتل الجماعي للتوتسي في شتى أنحاء المناطق التي تسيطر عليها " الحكومة المؤقتة " الروانديــة.
    This flight occurred on the border between areas controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina and Bosnian Croats. UN وجرى هذا التحليق على الحدود الواقعة بين المناطق التي تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك والمناطق التي يسيطر عليها كروات البوسنة.
    Humanitarian organizations are free to work in Government controlled areas. UN وليس هناك ما يمنع المنظمات الإنسانية من العمل في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة.
    No humanitarian assistance could be delivered to children in areas held by SPLM-N. The Government continued to impose restrictions on access for humanitarian actors both in government-held and non-government-held areas in Blue Nile State and South Kordofan. UN وواصلت حكومة السودان فرض القيود على إمكانية وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني في كل من المناطق التي تسيطر عليها الحكومة وتلك التي لا تسيطر عليها في ولاية النيل الأزرق وجنوب كردفان.
    In areas under the control of the Forces nouvelles, UNOCI must be prepared to provide security as State authority has yet to be extended in those areas. UN ويتعين على عملية الأمم المتحدة أن تكون جاهزة لتوفير الأمن في المناطق التي تسيطر عليها القوى الجديدة إذ أن سلطة الدولة لم تُبسط بعدُ فيها.
    In most cases, the few returnees to areas dominated by members of other national groups had been subjected to various forms of harassment and assault. UN وفي معظم الحالات كان العائدون القليلون إلى المناطق التي تسيطر عليها الجماعات القومية اﻷخرى يتعرضون ﻷشكال شتى من المضايقة والاعتداء.
    122. Acts of looting have taken place in several towns, both in the areas under the control of the Ivoirian armed forces and in the areas under the control of the MPCI combatants. UN 122 - ارتكبت عدة أعمال نهب في مدن عديدة سواء في المناطق التي تسيطر عليها القوات المسلحة الإيفوارية أو المناطق التي يسيطر عليها مقاتلو الحركة.
    It should not be forgotten that for the first time in 10 years, foreigners had entered the zones controlled by the Revolutionary United Front (RUF). UN ولا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لأول مرة منذ عشر سنوات يدخل أجانب المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية.
    In particular, UNAMSIL pressed RUF to return the weapons seized from some UNAMSIL contingents in May 2000, to reopen the long-closed roads and to facilitate free movement of people and goods in RUF-held areas. UN وبوجه خاص، ضغطت البعثة على الجبهة من أجل إعادة الأسلحة التي صادرتها من بعض وحدات البعثة في أيار/مايو 2000، وإعادة فتح الطرق المغلقة منذ زمن طويل وتسهيل انتقال الأشخاص والسلع بحرية في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة.
    It has also become increasingly difficult to obtain clearance from UNITA for visits to the areas it controls. UN وأصبح أيضا من الصعب أكثر فأكثر الحصول على ترخيص من اليونيتا بزيارة المناطق التي تسيطر عليها.
    However, the Government could not cover up the violations of human rights committed in the areas under its control. UN بيد أن الحكومة لا يسعها التستر على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في المناطق التي تسيطر عليها.
    In order to proceed, RUF must recognize the legitimacy of the Government, agree to a ceasefire, renounce violence, especially attacks on civilians, and permit humanitarian access to the areas they control under conditions of adequate security. UN وللمضي قدما لا بد للجبهة المتحدة الثورية من الاعتراف بشرعية الحكومة، والموافقة على وقف إطلاق النار، ونبذ العنف، وخاصة الهجمات على المدنيين، والسماح بوصول المساعدة اﻹنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها في ظروف يتوافر فيها اﻷمن الكافي.
    Some have not incorporated which has perpetuated instability in their areas of control. UN ولم يندمج بعضها الآخر مما أدى إلى استمرار عدم الاستقرار في المناطق التي تسيطر عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus