Further study was called for on the rights of minorities and indigenous peoples who have moved from rural to urban areas. | UN | ودُعي إلى إجراء المزيد من الدراسات عن حقوق الأقليات والشعوب الأصلية التي انتقلت من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. | UN | وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن. |
The adolescents moving from rural to urban areas are also at high risk of such infection. | UN | كذلك تتعرض النساء البالغات اللاتي ينتقلن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية لخطر الإصابة بهذه الأمراض. |
Those ties were now being weakened by increasing rural-urban migration. | UN | وفي الوقت الحالي أخذت هذه الروابط تتآكل من جراء تزايد النزوح من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Liberia has, however, experienced significant internal migration from rural to urban areas following the war. | UN | غير أن ليبريا واجهت هجرة داخلية كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بعد الحرب. |
The most significant reason behind such phenomenon is migration from rural to urban areas. | UN | وأهم سبب لهذه الظاهرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Trafficking in women and children from rural to urban areas is particularly widespread. | UN | وينتشر بوجه خاص الاتجار بالمرأة والطفل من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The migration from rural to urban areas makes the female agricultural workers look like unskilled labor. | UN | والهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تجعل العاملة الزراعية تبدو أقل مهارة. |
The population shift from rural to urban areas was simultaneously creating a housing crisis in cities. | UN | وفي نفس الوقت كان انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يخلق أزمة إسكان في المدن. |
In Cuba, migration from rural to urban areas was cited as a major challenge to rural development. | UN | وفي كوبا، ذُكر أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية تمثل تحديا كبيرا يقف في وجه التنمية الريفية. |
In recent years the population of Belize had shifted from rural to urban areas. | UN | وقد أخذ السكان في السنوات الأخيرة ينتقلون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Women continued to migrate from rural to urban areas in search of employment. | UN | وذكرت أن النساء مستمرات في الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن فرص العمل. |
The situation of armed conflict threatened the security of persons and gave rise to internal displacement, especially from rural to urban areas. | UN | وتهدد حالة الصراع المسلح أمن الأشخاص وتتسبب في التشريد الداخلي، لا سيما من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Manpower resources diverted from rural to urban areas since the 1990s amount to some 80 million persons. | UN | وبلغ عدد العمال الذين انتقلوا من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية منذ التسعينات نحو 80 مليون شخص. |
The war has provoked a great deal of migration from rural to urban areas. | UN | فقد سببت الحرب قدراً كبيراً من الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
The report discusses the increased vulnerability of women to economic and sexual exploitation, including trafficking, as they migrate from rural to urban areas. | UN | ويناقش التقرير تزايد سرعة تأثر المرأة بالاستغلال الاقتصادي والجنسي، بما في ذلك الاتجار، عندما تهاجر من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
Today, many people migrate from rural to urban areas. | UN | واليوم، يهاجر الكثير من الناس من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
rural-urban drift occurs when the rural population migrates into the urban towns in search of employment or in the hope of accessing better basic services such as health and education. | UN | ويحدث النزوح من الأرياف إلى المدن عندما يهاجر سكان المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن العمل أو أملاً في الوصول إلى خدمات أساسية أفضل مثل الصحة والتعليم. |
In most settings, rural-urban migrants are able to attain earnings comparable to those of native urbanites after an adjustment period. | UN | ففي معظم الحالات، يستطيع المهاجرون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية أن يحققوا، بعد فترة تكيف، دخلا مماثلا لما يكسبه سكان المناطق الحضرية الأصليون. |
For example, the national reports of the Gambia and Burkina Faso emphasized that rural-to-urban migration has aggravated the already poor agricultural and food situation in their countries. | UN | وتؤكد التقارير الوطنية لغامبيا وبوركينا فاصو، على سبيل المثال، أن الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية أدت إلى تفاقم الحالة الزراعية والغذائية السيئة بالفعل في بلديهما. |
It has also facilitated migration from rural areas to urban areas. | UN | وسهل هذا القطاع أيضا الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |
47. The last five years were characterized by migration from the rural to the urban areas. | UN | 47- وتميزت السنوات الخمس الماضية بالهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية. |