"المناطق وفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • regions and in
        
    • regions and at
        
    • areas and at
        
    • districts and
        
    • regions and on
        
    • the regions and
        
    • regions and under
        
    • regions and within
        
    Forests are significant in all regions and in the majority of countries. UN وتعد الغابات مهمة في جميع المناطق وفي معظم البلدان.
    Although the Office had representatives in all regions and in the Autonomous Republic of Crimea, their work could not be developed without an increase in funding. UN وعلى الرغم من أن للمكتب ممثلين في جميع المناطق وفي جمهورية القرم المستقلة فلا يمكن تطوير أعمالها دون زيادة في التمويل.
    In other words, it provides equal and balanced monitoring in all regions and in all States parties. UN وبعبارة أخرى فإنه يتيح رصدا متساويا ومتوازنا في جميع المناطق وفي جميع الدول اﻷطراف.
    Such a framework, in each country, should be supported by more coherent governance and management arrangements in the regions and at Headquarters. UN وينبغي أن تدعم ذلك الإطار، في جميع البلدان، المزيد من الترتيبات المتسقة للحكم والإدارة في المناطق وفي المقر.
    The reform of the Security Council should be conducted in a spirit which allows the United Nations to discharge its responsibilities in determining the destiny of the world more efficiently and with full legitimacy in the eyes of nations and peoples in all regions and at all levels of development. UN ويجب إجراء إصلاح مجلس الأمن بروح تمكِّن الأمم المتحدة من الاضطلاع بواجباتها في تحديد مصير العالم على نحو أكثر كفاءة وبشرعية كاملة في نظر الأمم والشعوب في جميع المناطق وفي جميع مستويات التنمية.
    During the period under review, UNAMIR continued to assist with the transport of refugees and internally displaced persons returning voluntarily to their homes, while maintaining protection for populations at risk in various areas and at displaced persons camps in Rwanda. UN ٤٢ - وخلال الفترة قيد الاستعراض استمرت البعثة في المساعدة في نقل اللاجئين والمشردين داخليا العائدين بمحض اختيارهم الى ديارهم، مع مواصلة توفير الحماية الى السكان المعرضين للخطر في مختلف المناطق وفي مخيمات المشردين في رواندا.
    UNICEF promoted the advancement of women in all regions and in most country programmes and supported numerous activities aimed at empowering women at different levels. UN وعززت اليونيسيف النهوض بالمرأة في جميع المناطق وفي معظم البرامج القطرية وقدمت الدعم للعديد من اﻷنشطة الرامية إلى تمكين المرأة على مختلف المستويات.
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan that will incorporate suitable mechanisms for tracking its results in different regions and in the various sectors of the economy. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد.
    Furthermore, in order to accommodate the interests of the majority of Russian citizens who live and work in the regions and in specific companies, as opposed to the federal centre, it proposes: UN وفضلا عن ذلك، من أجل خدمة مصالح الأغلبية من المواطنين الروس الذين يعيشون ويعملون في المناطق وفي شركات معينة بدلا من المركز الاتحادي، فإنها تقترح ما يلي:
    :: Technical assistance, if needed, should be provided and best practices within and across regions and in line with the guidelines should be shared. UN • توفير المساعدة التقنية، إذا لزم الأمر، وتقاسم أفضل الممارسات داخل المناطق وفي ما ما بينها، وبما يتسق مع المبادئ التوجيهية.
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan that will incorporate suitable mechanisms for tracking its results in different regions and in the various sectors of the economy. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من مكافحة مشكلة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد.
    Cooperation is increasing in all regions and in all sectors, from scientific research to rescue at sea to combating piracy. UN ويـــزداد التعاون فـــــي جميع المناطق وفي جميع القطاعات، من البحث العلمي إلـــى عمليات اﻹنقاذ في البحر، وإلى مكافحة القرصنة.
    The presence of United Nations Volunteer programme lawyers in prisons in the regions and in Kollo helps raise awareness among detainees of their rights and obligations. UN كما أن وجود متخصصين في القانون من متطوعي الأمم المتحدة في السجون الواقعة في مختلف المناطق وفي سجن كولو قد مكَّن المحتجزين من زيادة معرفتهم بحقوقهم وواجباتهم.
    WILPF participated actively in the regional preparatory conferences in the different regions and at the Conference in Beijing, always with the main focus on the areas of peace. UN شاركت الرابطة بنشاط في المؤتمرات التحضيرية اﻹقليمية، في مختلف المناطق وفي المؤتمر ذاته في بيجين، مع التركيز دائما على مجالات السلام.
    EULEX police monitored, mentored and advised Kosovo Police in all regions and at all boundary points. UN قامت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بمتابعة شرطة كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة إليها في جميع المناطق وفي جميع نقاط الحدود.
    32. UNIDO offered a wide range of technical cooperation services to help partner countries achieve their industrial development objectives and customized those services to meet the specific needs of countries in all regions and at all stages of development. UN 32- وأضاف أن اليونيدو تقدّم تشكيلة واسعة من خدمات التعاون التقني لمساعدة البلدان الشريكة على تحقيق أهدافها في مجال التنمية الصناعية، وتصمم تلك الخدمات لتلبي احتياجات للبلدان الخاصة في جميع المناطق وفي جميع مراحل التنمية.
    The Parties shall guarantee UNAMID unimpeded freedom of movement in all areas and at all times in Darfur in the exercise of its mandate. UN 346 - تضمن الأطراف حرية اليوناميد غير المُـعوَّقـة في الانتقال في كافة المناطق وفي جميع الأوقات في دارفور، ممارسة لتفويضها.
    5. Reports were also received during the period under review of Government forces operating in the same areas and at the same time as militia forces, apparently in pursuit of common objectives. UN 5 - كما وردت تقارير خلال الفترة قيد الاستعراض عن العمليات التي قامت بها القوات الحكومية في نفس المناطق وفي الوقت نفسه على نحو ما قامت به قوات الميليشيا حيث كان الطرفان يتوخيان فيما يبدو أهدافاً مشتركة.
    Ten instruction units in the districts and the offices deal with agricultural instruction and advice, arrange field days and demonstrations, study days, short courses and, of course and primarily, instruction for the farmer at his farm. UN وتعنى ٠١ وحدات إرشاد في المناطق وفي المكاتب بتوفير اﻹرشاد والمشورة الزراعية، وتنظم اﻷيام والعروض الميدانية، واﻷيام الدراسية، والحلقات الدراسية القصيرة، وبطبيعة الحال وأساسا تقدم اﻹرشاد إلى المزارع في مزرعته.
    Studying the report of the International Court of Justice before us today enables us to better understand the important disputes in the international community in various regions and on various subjects. UN وتتيح لنا دراسة تقرير محكمة العدل الدولية المعروض علينا اليوم فهما أفضل للنزاعات الهامة التي تنشأ بالمجتمع الدولي في مختلف المناطق وفي مختلف المواضيع.
    . They all speak the same language, are linked by one and the same culture and live intermingled in the same regions and under the same conditions. UN من الهوتو والتوتسي والتوا، وجميعهم يتحدثون نفس اللغة وتربط بينهم ثقافة واحدة ويعيشون على السواء في نفس المناطق وفي نفس الظروف المعيشية.
    It had become clear to all the participants in the High-level Event on the Millennium Development Goals held at United Nations Headquarters in September 2008 that advancing gender equality could contribute to achieving other MDGs, but also that substantial disparities persisted among regions and within countries, despite all the progress made. UN وقد أدرك المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى المخصص للأهداف الإنمائية للألفية، المعقود في أيلول/سبتمبر 2008، أن النهوض بالمساواة بين الجنسين يمكن أن يساهم في تحقيق أهداف أخرى للألفية، لكنهم أدركوا أيضا أن أوجه تفاوت هائلة ما زالت قائمة بين المناطق وفي البلدان رغم كل التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus