| However, the Malaysian crew did not have time to complete the manoeuvre. | UN | غير أن الطاقم الماليزي لم يجد متسعا من الوقت لإكمال المناورة. |
| The lower in altitude a satellite is, the more often it must manoeuvre to maintain its orbit and prevent re-entry. | UN | وكلما كان الساتل أقل ارتفاعاً تعين عليه المناورة بشكل أكبر للحفاظ على مداره والحيلولة دون عودته إلى الأرض. |
| Okay, but next time, charge your cell phone when you maneuver. | Open Subtitles | حسنا، ولكن في المرة القادمة، تهمة الهاتف الخليوي عند المناورة. |
| The enemy navy sets sail from the same region, towards the same route to be able to maneuver in the strait. | Open Subtitles | بحرية العدو تبحر من نفس المنطقة متجهة إلى نفس إلى نفس الطريق لكي تكون قادرة على المناورة في المضيق |
| When this manoeuvring did not work and TPLF was pressed to clarify its position, it nominally accepted the Modalities of Implementation. | UN | ولما لم تنجح هذه المناورة وتم الضغط على نظام جبهة تحرير تيغري الشعبية لتوضيح موقفه، قبل طرائق التنفيذ في الظاهر. |
| I'm talking about maneuvering within the field, not passing through it. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن المناورة ضمن الحقل لا العبور من خلاله |
| Increasing pressures to compete internationally for capital, markets and labour contribute to reducing the margin of manoeuvre available to States. | UN | وتسهم زيادة الضغوط من أجل المنافسة الدولية على رأس المال واﻷسواق والعمل في تضييق هامش المناورة المتاح للدول. |
| Management should be given greater room for manoeuvre, enabling it to require compliance with the regulations governing selection of personnel. | UN | وعليه ينبغي إتاحة قدر أكبر من المناورة إلى اﻹدارة بما يمكنها من طلب التقيد بالقواعد الناظمة لاختيار الموظفين. |
| The room for manoeuvre within the existing budget is therefore extremely limited. | UN | ولهذا، فإن القدرة على المناورة في إطار الميزانية الحالية محدودة جدا. |
| The margin for manoeuvre to achieve the Millennium Declaration Goals, which are a high priority, is fairly broad. | UN | إن هامش المناورة في تحقيق أهداف إعلان الألفية، التي هي أولوية رئيسية، هو هامش كبير تماما. |
| The counter-productiveness of this latest manoeuvre leaves no room for doubt. | UN | إن عقم هذه المناورة الأخيرة لا يدع مجالا للشك. |
| I might be able to force it to maneuver. | Open Subtitles | أنا قد تكون قادرة على إجبارها على المناورة. |
| You know that maneuver where you fly straight up until you stall | Open Subtitles | تعرف تلك المناورة حين تطير للأعلى بشكل مستقيم حتى تسقط |
| I will do my best, but the law does not give me a lot of room to maneuver on this. | Open Subtitles | سأبذل قصارى جهدي لكن القانون لا يعطيني مجال للكثير من المناورة |
| Now, if only someone would notice this genius maneuver. | Open Subtitles | الآن لو أن فقط شخص لاحظت هذه المناورة العبقرية |
| With the damage done to the rig, I can't maneuver our broadside around fast enough to be of any effect. | Open Subtitles | مع الضرر الواقع بالمعدات، لا يمكنني المناورة بسرعة كافية لتكون مجدية |
| Any attempt to set strict boundaries would impede political manoeuvring by States, with the inevitable result that practical ways would be found to bypass the restrictions. | UN | وإن أي محاولة لوضع حدود صارمة ستعيق المناورة السياسية للدول، وستكون نتيجتها الحتمية هي إيجاد سبل عملية لتجنب القيود. |
| Compared to the picture presented by the Panel of Experts, it does seem however as if the room of manoeuvring for UNITA abroad has somewhat diminished. | UN | وبالمقارنة بالصورة التي رسمها فريق الخبراء، يبدو مع ذلك كما لو أن مجال المناورة أمام يونيتا في الخارج قد تقلص إلى حد ما. |
| maneuvering towards northwest gate. | Open Subtitles | المناورة نحو البوابة الشماليّة الغربيّة. |
| That country was even planning to increase the power of its transmissions and to make frequency changes - a plan which the speaker denounced - in an attempt to reach its objectives of manipulation and subversion. | UN | وقال إن ذلك البلد يعتزم زيادة قوة بثه، وتغيير الترددات سعيا منه إلى بلوغ أهدافه المتمثلة في المناورة والهدم. |
| Room for fiscal manoeuvrability is limited given the large fiscal deficits. | UN | أما هامش المناورة المالية، فهو محدود بسبب العجز المالي الكبير. |
| The profile and duration of the exercise was reduced from previous years. | UN | وقد انخفض حجم المناورة ومدتها عما كانا عليه في السنوات السابقة. |
| These manoeuvres, which began in the afternoon, ended at midnight. | UN | واستمرت هذه المناورة التي كانت قد بدأت بعد الظهر حتى منتصف الليل. |
| A few modifications Get some real maneuverability out of this boat | Open Subtitles | بضعة تعديلات. إحصل على بعض المناورة الحقيقية خارج هذا المركب |
| Adams being nothing but his fucking stalking horse from The Gambit's fucking beginning. | Open Subtitles | آدم " لم يكن سوى حصان مسابق " منذ بداية المناورة |
| Of course, there was some room for flexibility within rules, and there were instances where countries were not aware of the leeway available to them. | UN | وهناك بالطبع مجال للمرونة ضمن القواعد، وهناك حالات لا تدرك فيها البلدان مجال المناورة المتاح لها. |
| It is the manipulative policy of the Croatian authorities that prevents the Serbian refugees from returning home in substantial numbers and that policy should be condemned. | UN | مع أن سياسة المناورة التي تتبعها السلطات الكرواتية هي التي تحول دون عودة اللاجئين الصربيين إلى ديارهم بأعداد كبيرة، وينبغي إدانة تلك السياسة. |
| UNCTAD Discussion Paper No. 191: Policy Space: What, For What, and Where? | UN | ورقة المناقشة رقم 191 من إعداد الأونكتاد: هامش المناورة: ماذا ولماذا وأين؟ |
| Standard evasive maneuvers, they are going to alter course on their thrusters and then kick the drive back in. | Open Subtitles | معيار المناورة سيقومون بتبديل المسار على دافعات المحرك خاصتهم ثم اعادته بقوه مره اخرى الى المحرك |