The Bahamas congratulates the people of Haiti on the election and installation of a democratically elected President and Government. | UN | جزر البهاما تهنئ شعب هايتي على الانتخابات وتنصيب الرئيس والحكومة المنتخبين ديمقراطيا. |
Democracy is spreading across the continent and the number of democratically elected leaders is on the rise. | UN | فالديمقراطية تنتشر عبر القارة، ويزداد باستمرار عدد القادة المنتخبين ديمقراطيا. |
The Comprehensive Peace Agreement stipulates the involvement of democratically elected representatives in the popular consultation process. | UN | وينص اتفاق السلام الشامل على إشراك الممثلين المنتخبين ديمقراطيا في عملية المشاورة الشعبية. |
Much of the aid delivery bypasses national budget processes and weakens the accountability of democratically elected leaders to their own people. | UN | ويتخطى جزء كبير من تسليم المعونة عمليات الميزنة الوطنية فيضعف من قابلية القادة المنتخبين ديمقراطيا للمساءلة أمام شعبهم. |
democratically elected Roma representatives can be the same as Roma representatives elected to cultural selfadministration committees within the State. | UN | ويمكن أن يكون تمثيل الغجر المنتخبين ديمقراطيا مماثلا لتمثيلهم في لجان الإدارة الذاتية الثقافية داخل الدولة. |
We continue to call on the international community to exert all efforts to compel the occupying Power to immediately and unconditionally release all democratically elected Palestinian officials. | UN | وإننا نواصل دعوة المجتمع الدولي إلى بذل جميع الجهود لإرغام السلطة القائمة بالاحتلال على إطلاق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا فورا ودون شروط. |
If we let a handful of people blackmail democratically elected leaders... this fire will get out of control. | Open Subtitles | اذا تركنا حفنة من الناس ابتزاز القادة المنتخبين ديمقراطيا فان نار الاحتجاجات ستخرج عن السيطرة |
Channelling participation through representatives other than democratically elected officials is seen as a solution to making participation manageable, but it poses difficult questions and runs the risk of creating and reinforcing exclusions. | UN | وينظر ويعتبر توجيه المشاركة عن طريق ممثلين من غير المسؤولين المنتخبين ديمقراطيا حلا لتيسير إدارة المشاركة، ولكنها تطرح أسئلة صعبة ومن المحتمل أن تؤدي إلى الاستبعاد وتعززه. |
Continuing to challenge the legitimacy of democratically elected officials only increases tensions, contributes to debilitating mistrust and encourages violence. | UN | فالاستمرار في تحدي شرعية المسؤولين المنتخبين ديمقراطيا لن تسفر إلا عن زيادة التوترات، وتسهم في خلق مناخ ضار من عدم الثقة، وتشجع على العنف. |
The United Kingdom also stated, inter alia, that the " democratically elected representatives " of the Territory who had addressed the Special Committee in 2010 wished the status of the Islands to remain unchanged. | UN | ومما قالته المملكة المتحدة أيضا أن " ممثلي [الإقليم] المنتخبين ديمقراطيا " الذين تكلموا أمام اللجنة الخاصة في عام 2010 يرغبون في الحفاظ على الوضع القائم في الجزر دون تغيير. |
One would have to admit that that is an incredible justification for excluding democratically elected leaders of neighbouring countries not known for breeding terrorists. | UN | وعلى المرء أن يعترف بأن ذلك تبريرا لا يصدق لاستبعاد القادة المنتخبين ديمقراطيا لبلدان مجاورة لا يعرف عنها رعاية الإرهابيين. |
It is the responsibility of democratically elected policy makers to support these national initiatives as they translate the political will of regional forest policy processes into action. | UN | ومسؤولية واضعي السياسات المنتخبين ديمقراطيا أن يدعموا هذه المبادرات الوطنية وهم يترجمون الإرادة السياسية لعمليات وضع سياسات الغابات الإقليمية إلى إجراءات ملموسة. |
Governments and local authorities must include democratically elected youth delegates in all international, national, regional and local meetings. | UN | ويجب على الحكومات والسلطات المحلية أن تشرك ممثلي الشباب المنتخبين ديمقراطيا في جميع الاجتماعات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية. |
Furthermore, the economic and trade embargo imposed by the international community to force the military to hand over power to the democratically elected leaders had a devastating impact on the economic and social environment. | UN | وفضلا عن ذلك كان للحظر التجاري والاقتصادي الذي فرضه المجتمع الدولي على البلد لاجبار النظام العسكري على التنازل عن السلطة للمسؤولين المنتخبين ديمقراطيا أثر مدمر على البيئة الاجتماعية والاقتصادية. |
The democratically elected representatives of the Falkland Islands once again expressed their own views clearly when they visited the United Nations for this year's debate in the Special Committee of 24. | UN | وإن ممثلي جزر فوكلاند المنتخبين ديمقراطيا أعربوا من جديد عن آرائهم وبشكل واضح لدى زيارتهم الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة العامة التي أجرتها لجنة الـ 24 الخاصة. |
It is the historic responsibility of the democratically elected leaders of the countries of the Western Balkans to pursue reconciliation and the rebuilding of mutual trust. | UN | وتقع على عاتق القادة المنتخبين ديمقراطيا في بلدان غرب البلقان مسؤولية تاريخية للسعي إلى المصالحة وإعادة بناء الثقة المتبادلة. |
The Council, which had been chaired by Bill Rammell MP, Minister for the Overseas Territories, was the forum for dialogue between democratically elected Chief Ministers and their equivalents from the Territories and with United Kingdom Government Ministers. | UN | وكان المجلس الاستشاري الذي ترأسه بيل رامل، عضو البرلمان وزير شؤون أقاليم ما وراء البحار، محفلا للحوار بين رؤساء الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ووزراء حكومة المملكة المتحدة. |
The Council, which had been chaired by the Minister for the Overseas Territories, was the forum for dialogue between democratically elected Chief Ministers and their equivalents from the Territories and United Kingdom Government Ministers. | UN | وكان المجلس الذي رأسه وزير الأقاليم فيما وراء البحار، منتدى للحوار بين رؤساء الوزراء المنتخبين ديمقراطيا ونظرائهم من الأقاليم ووزراء حكومة المملكة المتحدة. |
The consultation process between the United Kingdom and its Territories continued through annual meetings of the Overseas Territories Consultative Council, a forum for dialogue between democratically elected chief ministers from the Territories and British Government ministers. | UN | وقد استمرت عملية التشاور بين المملكة المتحدة وأقاليمها من خلال الاجتماعات السنوية التي عقدها المجلس الاستشاري للأقاليم فيما وراء البحار، وهو محفل للحوار بين رؤساء الوزارات المنتخبين ديمقراطيا من الأقاليم ووزراء الحكومة البريطانية. |
In a meeting chaired by President Mahmoud Abbas, the Executive Committee of the Palestine Liberation Organization condemned the kidnapping of Dr. Al-Sha'er and of other democratically elected Palestinian officials. | UN | وفي اجتماع ترأسه الرئيس محمود عباس، أدانت اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية اختطاف الدكتور الشاعر وغيره من المسؤولين الفلسطينيين المنتخبين ديمقراطيا. |
The language used in the declaration differs from that employed in acts of the Assembly of Kosovo in that the first paragraph commences with the phrase " We, the democratically-elected leaders of our people ... " , whereas acts of the Assembly of Kosovo employ the third person singular. | UN | والصياغة المستخدمة في الإعلان تختلف عن تلك المستخدمة في أعمال جمعية كوسوفو حيث إن الفقرة الأولى تبدأ بعبارة ' ' نحن، قادة شعبنا المنتخبين ديمقراطيا ...`` في حين أن أعمال جمعية كوسوفو تستخدم صيغة المفرد الغائب. |