"المنشأة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • established in
        
    • created in
        
    • set up in
        
    • established at
        
    • established on
        
    • established within
        
    • created at
        
    • established by
        
    • incorporated in
        
    • created on
        
    • constituted
        
    • set up within
        
    • the facility at
        
    • facility in
        
    Iraq’s recent decision to withdraw from cooperation with the Tripartite Commission established in that regard was a particular concern. UN ومما يثير القلق بوجه خاص قرار العراق اﻷخير بوقف التعاون مع اللجنة الثلاثية المنشأة في هذا الشأن.
    The three subcommittees of the Committee, established in 2004, held meetings to consider the national reports and additional information submitted by States. UN وعقدت اللجان الفرعية الثلاث التابعة للجنة، المنشأة في عام 2004، اجتماعات للنظر في التقارير الوطنية والمعلومات الإضافية التي قدمتها الدول.
    Percentage of all biennial support budget posts established in the field UN النسبة المئوية لكافة الوظائف المنشأة في الميدان من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    The majority of them are small- and medium-sized, but they account for a large share of the jobs created in the economy. UN وأغلبها من الصناعات الصغيرة والمتوسطة ولكنها تمثل حصة كبيرة من الوظائف المنشأة في الاقتصاد.
    The National Steering Committee for Breast Cancer Screening was set up in 1994 to examine ways of bringing screening into wider use. UN وقد عهد إلى اللجنة الوطنية ﻹرشاد برنامج الاكتشاف المنهجي لسرطان الثدي، المنشأة في عام ١٩٩٤، بالتفكير في تعميم الاكتشاف.
    The women’s protective institutions established at 52 locations in the nation provide the women with vocational training. UN وتقدم مؤسسات حماية المرأة المنشأة في ٢٥ موقعا في الدولة التدريب المهني الى النساء .
    The performance of central drug intelligence units established in several countries improved steadily. UN وقد تحسن باطّراد أداء وحدات الاستخبارات المركزية الخاصة بالعقاقير، المنشأة في عدة بلدان.
    Total staff assigned on a full-time basis to support complex peacekeeping operations established in 1999 UN مجموع الموظفين العاملين وقتا كاملا لدعم عمليات حفظ السلام المعقدة المنشأة في عام 1999
    We must remain open to the challenge of change by being innovative and adaptive, seeking to reorient structures established in a different time, without betraying the core principles that remain ever valid. UN وينبغي أن نظل منفتحين على تحدي التغيير بأن نتوخى نهجا ابتكاريا مرنا، يسعى إلى إعادة توجيه الهياكل المنشأة في أوقات مختلفة دون المساس بالمبادئ اﻷساسية، فهي تظل وجيهة دوما.
    In that context, the three regional centres for peace and disarmament established in Nepal, Peru and Togo should be utilized. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في بيرو وتوغو ونيبال.
    The power of final adjudication of the HKSAR shall be vested in the Court of Final Appeal established in the Region; UN وتتولى سلطة البت النهائي في القضايا في المنطقة الخاصة محكمة التمييز المنشأة في المنطقة؛
    64. The institution was described as being very powerful and not comparable with other institutions established in the region. UN ٤٦- وقد وصفت هذه المؤسسة بأنها قوية جدا ولا يمكن مقارنتها بغيرها من المؤسسات المنشأة في المنطقة.
    In that context, the three regional centres for peace and disarmament established in Nepal, Peru and Togo should be utilized. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في بيرو وتوغو ونيبال.
    In this context, the three regional centres for peace and disarmament established in Nepal, Peru and Togo, should be utilized. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في نيبال وبيرو وتوغو.
    established in 1984, the Committee plays a key role in the coordination, management and monitoring of population and family planning policy, programmes and strategies. UN إذ قامت اللجنة، المنشأة في عام ١٩٨٤، بدور أساسي في تنسيق وإدارة ورصد سياسة عملية تنظيم اﻷسرة وبرامجها واستراتيجياتها.
    In this context, the three regional centres for peace and disarmament established in Nepal, Peru and Togo should be utilized. UN وفي هذا الصدد، ينبغي استغلال المراكز اﻹقليمية الثلاثة للسلم ونزع السلاح المنشأة في نيبال وبيرو وتوغو.
    :: supervised work of the Criminal Chambers established in the Courts of Appeal of Bujumbura and Gitega; UN :: إدارة أعمال الدوائر الجنائية المنشأة في محاكم الاستئناف في بوجمبورا وغيتيغا.
    The increase is attributable to the additional supplementary programmes created in 2005. UN وترجع الزيادة إلى البرامج التكميلية الإضافية المنشأة في عام 2005.
    set up in 1953, the European Insurance Committee (Comité européen des assurances (CEA)) is the federation of national associations of insurance companies in 29 European countries. UN لجنة التأمين اﻷوروبية، المنشأة في عام ١٩٥٣، هي اتحاد الجمعيات الوطنية لشركات التأمين في ٢٩ بلدا أوروبيا. اﻷهــــداف
    Projects were to be carried out through a network of national teams established at the Workshop and with the assistance of the Office for Outer Space Affairs. UN ويعتزم تنفيذ المشاريع عن طريق شبكة من الأفرقة الوطنية المنشأة في حلقة العمل وبمساعدة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    These figures do not include houses and civilian and agricultural facilities established on these properties, which were also razed and demolished. UN وهذه الأرقام لا تشمل المنازل والمرافق المدنية والزراعية المنشأة في تلك الممتلكات، والتي طالها أيضا الهدم والتدمير.
    We reiterate our commitment to the effectiveness of the multilateral disarmament mechanism established within the United Nations. UN ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    The panel followed up the initiative of the task team created at the twenty-second session to help African countries. UN وقال إن حلقة المناقشة هي متابعة لمبادرة فرقة العمل المنشأة في الدورة الثانية والعشرين لمساعدة البلدان الأفريقية.
    All of these three R & D centres in LDCs were established by developing country TNCs. UN وجميع مراكز البحث والتطوير الثلاثة المذكورة المنشأة في أقل البلدان نمواً أقامتها شركات عبر وطنية من البلدان النامية.
    Banks operating in the country include public and private sector banks incorporated in Pakistan and branches of foreign banks. UN وتتضمن المصارف العاملة في البلد مصارف القطاعين العام والخاص المنشأة في باكستان وفروع المصارف الأجنبية.
    Determination of the sentiment in all messages created on all available platforms revealed a highly interesting potential use of these data for statistics. UN وكشف تحديد نوع المشاعر السائدة في جميع الرسائل المنشأة في جميع المنتديات المتاحة إمكانية استخدام هذه البيانات بصورة مثيرة للاهتمام للغاية لأغراض الإحصاء.
    Institutions constituted pursuant to international treaties and conventions, such as the mechanism of arbitral tribunals established in annex VII to the United Nations Convention on the Law of the Sea, must be respected. UN وقال إن المؤسسات المنشأة بموجب معاهدات واتفاقيات دولية، من قبيل آلية هيئات التحكيم المنشأة في المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، يجب أن تحترم.
    Their total number, including those set up within the framework of capacity-building, is close to 80. UN ويناهز عددها اﻹجمالي، بما في ذلك تلك المنشأة في إطار بناء القدرات، ٠٨ مؤسسة.
    Well, Makana's retinal scan was used to access the facility at 11:32 p.m. Open Subtitles حسنا، مسح شبكية عين مكانا استخدم للوصول إلى المنشأة في الساعة 11: 32 مساءا
    You must leave immediately and transfer all officials to the facility in Tachikawa. Open Subtitles يجب أن تغادر فورا ونقل جميع المسؤولين إلى المنشأة في تاشيكاوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus