"المنطقة الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the African region
        
    • the Africa region
        
    • of the African
        
    • African regional
        
    • to the African
        
    • in the African
        
    African region: Basel Convention Coordinating Centre for the African region in Nigeria UN منطقة أفريقيا: المركز التنسيقي لاتفاقية بازل في المنطقة الأفريقية في نيجيريا
    These were mentioned as being a potential model for the development of regional structures elsewhere, in particular in the African region. UN وقد أشير إلى هذه الهياكل بوصفها نموذجا محتملا لتطوير الهياكل الإقليمية في أماكن أخرى، ولا سيما في المنطقة الأفريقية.
    To ensure better regional representation, similar hubs should be created in the African region. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    To that end, it was decided that the twenty-fourth meeting of the Chairs would be held in the African region in 2012. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقرر أن يعقد الاجتماع الرابع والعشرون للرؤساء في المنطقة الأفريقية في عام 2012.
    The Board acknowledged that almost all of the OHCHR thematic priority areas would be addressed in the Africa region. UN ونوَّه بكون جميع الأولويات المواضيعية تقريباً ستُعالج في المنطقة الأفريقية.
    Psychological and mental disorders account for 5 per cent of the overall disease burden in the African region. UN وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية.
    Furthermore, many of the participating international and regional organizations presented their information and communications technology for development projects and initiatives in the African region to the forum. UN وعلاوة على ذلك، طرح العديد من المشاركين من المنظمات الدولية والإقليمية أمام المنتدى مشاريعهم ومبادراتهم في المنطقة الأفريقية لتوجيه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى التنمية.
    In this respect, Morocco has offered to host one of these seminars for the African region. UN وفي هذا الصدد، عرض المغرب استضافة إحدى هذه الحلقات الدراسية من أجل المنطقة الأفريقية.
    Morocco has proposed to host a seminar on this issue for the African region. UN وقد اقترح المغرب استضافة حلقة دراسية بهذا الشأن على صعيد المنطقة الأفريقية.
    UNIDO will fully support the implementation of this Plan and align the services it provides to the African region with its objectives and priorities. UN وسوف تقدم اليونيدو الدعم الكامل لتنفيذ هذه الخطة، وستقوم بتحقيق التوافق بين الخدمات التي تقدمها المنظمة إلى المنطقة الأفريقية وأهداف الخطة وأولوياتها.
    The training of United Nations country teams was of particular importance and it was hoped that country teams in the African region would volunteer for such training. UN وأشارت إلى الأهمية الخاصة لتدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية، معربة عن الأمل في أن تتطوع الأفرقة القطرية في المنطقة الأفريقية لتلقى مثل هذا التدريب.
    The meeting urged concerted effort in this direction, especially for the African region. UN وحث الاجتماع على تضافر الجهود في هذا الاتجاه، لا سيما بالنسبة إلى المنطقة الأفريقية.
    To ensure better regional representation, similar hubs should be created in the African region. UN ولضمان تحسين التمثيل الإقليمي، ينبغي إنشاء محاور مماثلة في المنطقة الأفريقية.
    He exhorted the African region to make full use of the fund for capacity-building. UN وحضَّ المنطقة الأفريقية على الاستفادة بالكامل من الصندوق في بناء قدراتها.
    The aim of the working group will be to discuss the further advancement of forensic services in the African region. UN الهدف الذي سينشده هذا الفريق العامل هو مناقشة زيادة النهوض بخدمات الاستدلال العلمي الجنائي في المنطقة الأفريقية.
    I would therefore urge Member States to continue to build consensus through the negotiations and to find a genuine compromise acceptable to all, especially the developing countries, including the African region. UN لذا، أود أن أحث الدول الأعضاء على مواصلة بناء التوافق عن طريق المفاوضات، وإيجاد حل توفيقي حقيقي يرضي الجميع، ولا سيما البلدان النامية، بما في ذلك المنطقة الأفريقية.
    The Division for the Advancement of Women will execute a similar project in the African region. UN وستنفذ شعبة النهوض بالمرأة برنامجا مماثلا في المنطقة الأفريقية.
    Capacity-building programmes for information and communication technologies will initially target the African region, but will be later expanded into other regions. UN وستستهدف برامج بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنطقة الأفريقية أساسا، لكنها ستمتد فيما بعد إلى مناطق أخرى.
    Also, two member States from the African region noted among their achievements the signing of the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN وذكرت دولتان عضوان من المنطقة الأفريقية أن إنجازاتهما تتضمن التوقيع على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    Impressive lists of projects related to arid and semi-arid zones of the Africa region are available in all areas. UN إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين.
    These two sources dominated funding for malaria control in the Africa region and worldwide in 2006. UN وقد هيمن هذان المصدران على التمويل في مجال مكافحة الملاريا في المنطقة الأفريقية وعلى نطاق العالم في عام 2006.
    She intends to continue her engagement with the Commission and African regional human rights actors and produce a report on minority issues in the African region. UN وتنوي الخبيرة مواصلة عملها مع اللجنة ومع الجهات الفاعلة المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي في أفريقيا، وإعداد تقرير حول قضايا الأقليات في المنطقة الأفريقية.
    In absolute terms, expenditures in the African region and the Asia and the Pacific region have substantially increased. UN وباﻷرقام المطلقة، زادت النفقات في المنطقة اﻷفريقية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ زيادة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus