"المنطقة الأوسع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the wider region
        
    • the broader region
        
    • the greater region
        
    • wider region of
        
    While Afghanistan has borne the brunt of terrorist violence, the scourge has now spread like a wildfire across the wider region. UN وبينما كانت أفغانستان أشد تعرضا لوطأة العنف الإرهابي، فإن الآفة انتشرت كالنار في الهشيم في المنطقة الأوسع.
    In the same manner, the European Union continues to support the promotion of peace, stability and prosperity in Afghanistan and the wider region. UN وعلى نفس المنوال، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم جهود النهوض بالسلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان وفي المنطقة الأوسع.
    All these consequences of the conflicts represent threats to the stability not only of the South Caucasus but of the wider region. UN وتمثل جميع عواقب تلك الصراعات تهديدات للاستقرار ليس في جنوب القوقاز فحسب، بل في المنطقة الأوسع أيضا.
    It was accompanied by further stagnation on the ground, while the broader region underwent dramatic and rapid changes. UN وصاحب ذلك مزيدٌ من الركود على أرض الواقع، في الوقت الذي شهدت فيه المنطقة الأوسع نطاقاً تغييرات جذرية وسريعة.
    Our successful efforts and those of the broader region have been acknowledged by our international partners in the fight. UN وقد حظيت جهودنا الناجحة وجهود المنطقة الأوسع نطاقا بتقدير شركائنا الدوليين في هذه المعركة.
    I have the honour to draw your attention to the systematic abuses by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus by blatantly violating international law and air traffic regulations in a way that seriously jeopardizes international aviation safety in the greater region. UN وأتشرف بأن أوجّه انتباهكم إلى الانتهاكات التركية المنتظمة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية من خلال خرقها السافر لأحكام القانون الدولي وقواعد الملاحة الجوية الدولية على نحو يعرّض سلامة الطيران الدولي في المنطقة الأوسع للخطر الشديد.
    In my message to the summit, I emphasized that Iraq's integration into the wider region must be made a priority. UN وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية.
    The general security environment for the Commission within Lebanon and the wider region remains volatile. UN وما زال الاضطراب يسود البيئة الأمنية العامة للجنة داخل لبنان وفي المنطقة الأوسع.
    He or she will ensure continuous, high-quality analysis and reporting to the Mission leadership on a broad spectrum of political issues in Mali and, as relevant, the wider region. UN وسيتكفل شاغل هذه الوظيفة بإمداد قيادة البعثة بتحليلات وتقارير راقية الجودة بشأن طائفة واسعة من المسائل السياسية في مالي، وفي المنطقة الأوسع نطاقا إذا دعت الحاجة.
    According to three Member States, ANF is dependent on donations from private financiers from the wider region. UN ووفقا لثلاثة من الدول الأعضاء، تعتمد جبهة النصرة على تبرعات ممولين من الخواص من المنطقة الأوسع.
    Throughout the visit, he had substantive exchanges with various civil society organizations, both faith-based and secular, specialized in human rights issues in the country and the wider region. UN وأجرى المقرر الخاص طوال الزيارة مناقشات موضوعية مع العديد من منظمات المجتمع المدني، الدينية والعلمانية على السواء، المتخصصة في قضايا حقوق الإنسان في الأردن وفي المنطقة الأوسع.
    It noted that Montenegro, as a multi-ethnic and multicultural State, promoted intercultural dialogue and cooperation among ethnic and religious groups in the wider region. UN ولاحظت أن الجبل الأسود، بوصفه دولةً متعدِّدة الأعراق والثقافات، يشجِّع الحوار بين الثقافات والتعاون بين المجموعات العرقية والدينية في المنطقة الأوسع.
    The fall of the regime has undoubtedly modified the regional security landscape by bringing to an end financial and military support from Qadhafi to different groups in the wider region. UN فقد غير سقوط النظام دون شك المشهد الأمني في المنطقة لأنه أنهى الدعم المالي والعسكري الذي كان يقدمه القذافي لجماعات مختلفة في المنطقة الأوسع.
    The hours and days ahead will be decisive for Libyans and their country, with equally important implications for the wider region. UN وإن الساعات والأيام المقبلة ستكون حاسمة بالنسبة إلى الليبيين والى بلدهم، مع ما يترتب من آثار هامة بنفس القدر على المنطقة الأوسع.
    The Republic of Argentina's suggestion that the United Kingdom is seeking to threaten militarily either the Republic of Argentina or the wider region is entirely without foundation. UN وما تحاول جمهورية الأرجنتين الإيحاء به من أن المملكة المتحدة تسعى إلى التهديد العسكري لجمهورية الأرجنتين أو المنطقة الأوسع نطاقا هو إيحاء لا أساس له على الإطلاق.
    The efforts of the United Nations in Kosovo are aimed at ensuring that the political and security situation in Kosovo and in the wider region remains stable, and that the safety and security of the population are preserved. UN وترمي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في كوسوفو إلى كفالة بقاء الحالة السياسية والأمنية في كوسوفو وفي المنطقة الأوسع مستقرة، والحفاظ على سلامة وأمن السكان.
    In the light of the deteriorating security situation in the wider region, the Special Envoys have intensified consultations with regional partners and have urged all to work together towards a peaceful settlement of the conflict. UN وفي ضوء تدهور الحالة الأمنية في المنطقة الأوسع نطاقاً، كثّف المبعوثان الخاصان المشاورات مع الشركاء الإقليميين وحثا الجميع على العمل معاً للتوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    Uncertainties surrounding the political and security transitions in Afghanistan in 2014 mean that the Centre will also be focusing on supporting the capacity of the Central Asian countries to deal with possible implications they may have on the broader region. UN وسيركز المركز أيضا، في ضوء الضبابية المحيطة بعمليات الانتقال السياسية والأمنية في أفغانستان في عام 2014، على دعم قدرات بلدان آسيا الوسطى على مواجهة الآثار المحتملة على المنطقة الأوسع.
    Civilians must be protected not only in the Occupied Palestinian Territory but also in the broader region, including Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN ولا يجب حماية المدنيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة فحسب، بل أيضا في المنطقة الأوسع نطاقا، بما فيها لبنان والجمهورية العربية السورية.
    20. The Government of Afghanistan continued to strengthen dialogue and cooperation with neighbouring countries and the broader region amid greater interest by regional and international actors on enhancing regional cooperation. UN 20 - واصلت حكومة أفغانستان تعزيز الحوار والتعاون مع البلدان المجاورة ومع المنطقة الأوسع نطاقا، وسط اهتمام زائد من جانب الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية بتعزيز التعاون الإقليمي.
    I have the honour to draw your attention to the systematic abuses by Turkey of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus by blatantly violating international law and air traffic regulations in a way that seriously jeopardizes international aviation safety in the greater region. UN وأتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى الانتهاكات التركية المنتظمة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية خلال خرقها السافر لأحكام القانون الدولي وقواعد الملاحة الجوية على نحو يعرّض سلامة الطيران الدولي في المنطقة الأوسع للخطر الشديد.
    But peace in Afghanistan can also help promote peace, harmony and prosperity in the wider region of Central and South Asia. UN بيد أن السلم في أفغانستان يمكن أن يساعد أيضا في تعزيز السلم والوئام والازدهار في المنطقة اﻷوسع نطاقا، منطقة آسيا الوسطى وجنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus