"المنطقة الخاضعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the area under
        
    • area of
        
    • their area
        
    • region under
        
    • regulatory area
        
    • its area
        
    • the zone
        
    • the territory under
        
    • the Area Control
        
    • the area controlled
        
    In addition, it was agreed that JEM would facilitate humanitarian missions to the area under its control upon the receipt of a clear request. UN واتُّفق، بالإضافة إلى ذلك، على أن تقوم حركة العدل والمساواة بالتسهيل للبعثات الإنسانية إلى المنطقة الخاضعة لسيطرتها لدى تلقي طلب واضح بذلك.
    In this way, the Croatian side attempts to demonstrate the legitimacy of its authority in the area under United Nations control. UN ويحاول الجانب الكرواتي بهذا المسلك إسباغ شرعية على سلطته في المنطقة الخاضعة لﻷمم المتحدة.
    This has grown worse during the current year, particularly in the area under rebel control. UN وازداد هذا الوضع سوءاً خلال العام الحالي، ولا سيما في المنطقة الخاضعة لسيطرة المتمردين.
    Units assigned to the operation are also involved with the interrogation of trade vessels in the area of surveillance. UN وتشارك في هذه العملية أيضا وحدات مخصصة للتعاون في التحقيق مع السفن التجارية في المنطقة الخاضعة للمراقبة.
    Under his command, AMISOM forces made significant progress in extending their area of control in Mogadishu. UN فقد أحرزت قوات البعثة، تحت قيادته، تقدما كبيرا في توسيع المنطقة الخاضعة لسيطرتها في مقديشو.
    Furthermore, if the region under their control has important mineral resources, they might be willing to authorize the use of toxic and dangerous products in the extraction process, in order to reduce costs and maximizse their profits from the exploitation of these resources. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا كانت المنطقة الخاضعة لسيطرة هذه المجموعات غنية بالموارد المعدنية، فإنها قد تكون مستعدة للترخيص باستخدام المنتجات السمية والخطرة في عملية استخراج تلك الموارد، بغية الحدّ من التكاليف ومضاعفة الأرباح الناتجة من استغلال تلك الموارد.
    It had therefore focused its attention on activity in its regulatory area, which was the area beyond the limits of national fisheries jurisdiction in the Convention area. UN ولذلك ركزت اللجنة اهتمامها على النشاط في مجالها التنظيمي، وهو المجال الذي يخرج عن نطاق الولاية الوطنية على مصائد الأسماك في المنطقة الخاضعة للاتفاقية.
    There have been crimes in the area under government control. UN وقد عوينت جرائم في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    This applies to the area under the de jure and de facto control of the Government of Cyprus. UN ويسري ذلك على المنطقة الخاضعة للسيطرة القانونية والفعلية لحكومة قبرص.
    Senior Israeli military officers insisted that the tanks were positioned for deterrence purposes outside the area under the control of the Palestinian Authority. UN وأصر ضباط عسكريون إسرائيليون كبار على أن تمركز الدبابات هو ﻷغراض الردع خارج المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    The greater part of Bulgarian exports and imports to and from the European markets is effected through the area under the sanctions regime. UN فالجزء اﻷكبر من صادرات بلغاريا ووارداتها الى اﻷسواق اﻷوروبية ومنها، يتم إنجازه عن طريق المنطقة الخاضعة لنظام الجزاءات.
    We wish to mention here that our Council is in touch with Bosnian Serbs who have fled the country and with clandestine dissident groups in the area under Karadzic's control, as well as with democratic forces in the Republic of Serbia. UN ونود أن نشير هنا الى أن مجلسنا على اتصال مع الصرب البوسنيين الذين فروا من البلد ومع الجماعات المعارضة السرية في المنطقة الخاضعة لسيطرة كارادزتش، وكذلك مع القوى الديمقراطية في جمهورية صربيا.
    Their markets are of vital importance for the development of the process of economic reforms since over 60 per cent of the Bulgarian exports to Europe is effected through the area under sanctions. UN وأسواق تلك البلدان ذات أهمية حيوية لتطور عملية الاصلاحات الاقتصادية نظرا ﻷن أكثر من ٦٠ في المائة من صادرات بلغاريا إلى أوروبا تنقل عن طريق المنطقة الخاضعة للجزاءات.
    It would appear that Mr. Abdic did allow limited movement out of the area under his control, but only on payment to him of a levy. UN وبالفعل سمح السيد عبديتش، فيما يبدو بالانتقال بصورة محدودة خارج المنطقة الخاضعة لسيطرته، ولكن ذلك الانتقال لا يتم إلا بعد دفع ضريبة جباية له.
    The aim was to determine whether chemical munitions had been dumped in the waters of the Lithuanian exclusive economic zone and to perform an environmental impact assessment by evaluating the conditions of the environment and biota in the area under investigation. UN وكان الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا أُغرقت ذخائر كيميائية في مياه المنطقة الاقتصادية الخالصة الليتوانية، وإجراء تقييم للأثر البيئي من خلال تقييم ظروف البيئة والكائنات الحية في المنطقة الخاضعة للفحص.
    The role of these councils is to `maintain order and good Government and promote development within its own area of `authority.' UN ودور هذه المجالس هو ' حفظ السلام والحكم الرشيد وتعزيز التنمية في المنطقة الخاضعة ' لسلطتها`.
    These District Advisory Councils are responsible for development within their respective area of jurisdiction. UN وتتولى هذه المجالس الاستشارية للمناطق المحلية المسؤولية عن التنمية في المنطقة الخاضعة لولاية كل منها.
    During the reporting period, the area of responsibility of MINURSO remained calm. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة هادئة.
    Since the beginning of 2013, FRPI militias have looted several thousand head of cattle from ranchers within and around their area of control. UN ومنذ بداية عام 2013، نهبت ميليشيات قوات المقاومة الوطنية في إيتوري عدة آلاف من رؤوس الماشية من مربّيها داخل المنطقة الخاضعة لسيطرتها وفي محيطها.
    4. By enabling the Serbian ethnic community living in the region under the present United Nations Transitional Administration to set up and administer a unique zupanija within the sovereign Croatian State as a form of local self-government or administration or as any other form of organization of that level and meaning in future; UN ٤ - عن طريق تمكين الجماعة اﻹثنية الصربية التي تعيش في المنطقة الخاضعة لﻹدارة الانتقالية لﻷمم المتحدة من إنشاء وإدارة مقاطعة فريدة من نوعها داخل الدولة الكرواتية ذات السيادة، تتمتع بحكم ذاتي محلي أو إدارة محلية أو أي شكل آخر من التنظيم على هذا المستوى وبهذا المعنى في المستقبل؛
    It also publicizes on its website a list of fishing vessels caught fishing in its regulatory area in violation of management measures. UN كما نشرت على موقعها على الإنترنت قائمة بسفن الصيد التي ضُبطت وهي تصيد في المنطقة الخاضعة لإشرافها بالمخالفة لترتيبات الإدارة.
    One of the local government's basic duties is to cater for the primary medical care of the population in its area of responsibility. UN وتتمثل إحدى واجبات الحكومة المحلية في توفير الرعاية الطبية الأولية للسكان القاطنين في المنطقة الخاضعة لسلطتها.
    Monitoring of the area and of the actions of the population in the zone of responsibility, riot control and promotion of human rights; UN رصد المنطقة المحلية وتصرفات السكان في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتها، ومكافحة الشغب، وتعزيز حقوق الإنسان؛
    His Government continued to protest against and to reject all unilateral actions concerning the territory under dispute, including seismic prospecting for hydrocarbons and the sale of fishing licences in the area under dispute. UN وقال إن حكومته لا تزال تعترض وترفض جميع الإجراءات الانفرادية بشأن الإقليم موضع النزاع، بما في ذلك أعمال الاستكشاف السيزمية المتعلقة بالهيدروكربونات وبيع تراخيص الصيد في المنطقة الخاضعة للنزاع.
    Under the EIPA, Canada has an explicit prohibition related to transhipment or diversion of any goods included on the ECL to be made from Canada or any other place to any country included on the Area Control List (ACL). UN ويمنع هذا القانون كندا صراحة من مسافنة أو تحويل وجهة بنود قائمة الصادرات الخاضعة للمراقبة، من كندا أو أي مكان أو بلد آخر إلى أي بلد من بلدان المنطقة الخاضعة للمراقبة. إعادة التصدير
    Another 6,439 persons left the camp and are seeking shelter in the area controlled by the Government of Iraq. UN وغادر المخيـم ٩٣٤ ٦ شخصا آخر يبحثون عن المأوى في الوقت الحاضر في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة العراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus