"المنطقيّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • logical
        
    • makes sense
        
    • rational
        
    • stands
        
    • sense that
        
    • make sense
        
    The logical deduction would be you're a Knight of the Round Table. Open Subtitles خليقٌ بالاستنتاج المنطقيّ أن يكون أحد فرسان الطاولة المستديرة.
    The only logical thing to do in this situation is to put this deep in your asshole. Open Subtitles الشيئ المنطقيّ الوحيد للقيام به في هذا الموقف أن تضع هذه عميقاً في مؤخرتك.
    The only logical thing to do was to kill her. Open Subtitles الشيء المنطقيّ الوحيد لكَانَ أَنْ يَقْتلَها.
    makes sense she's headed to the dwarf tunnels. It's an easy place to hide. Open Subtitles مِن المنطقيّ ذهابها إلى أنفاق الأقزام إذ أنّه مكان يسهل الاختباء فيه
    It makes sense that she lied to Immigration about her name and ethnicity, she was simply protecting herself. Open Subtitles من المنطقيّ أنّها كذبت على مصلحة الهجرة بشأن .اسمها وإثنِيّتها، لقد كانت ببساطة تحمي تفسها
    That's your rational explanation of her emotional response. That was her explanation. Open Subtitles وهذا هو تفسيرك المنطقيّ لردّ فعلها العاطفي؟
    I realize that the logical course in any adult relationship could one day lead to fornication. Open Subtitles أدرك أنّ المسار المنطقيّ لأيّ علاقة بالغة قد يؤدي ذات يومٍ إلى الفسوق
    The only logical explanation is that the mole who hijacked the EU van started to clear away witnesses with outside help. Open Subtitles التفسير المنطقيّ الوحيد هو أن الجاسوس الّذي إختطف سيارة وحدة الطوارىء بدأ بتصفية الشهود بمساعدة خارجية.
    Mulder, you've been through an ordeal that defiles all logical explanation. Open Subtitles مولدر، أنت كنت خلال محنة الذي defiies كلّ التفسير المنطقيّ.
    After Looking at the evidence the only logical, albeit hard-to-accept conclusion, is he was able to predict what was going to happen to him. Open Subtitles بعد النظر إلى الدليل المنطقيّ الوحيد من الصعب قبول إستنتاج أنه كان قادر على توقّع الذي كان سيحدث له
    Where would be the logical place for Rocky to keep those accounts? Open Subtitles أين سيكون المكان المنطقيّ لروكى لإبقاء تلك الحسابات؟
    The areas that relate to emotion... are being commandeered to make room for more logical thought. Open Subtitles مواطن الشّعور بالعاطفة... يُستولى عليها لإفساح مجال للتّفكير المنطقيّ.
    On the bed's the next logical choice. Open Subtitles على السريرِ الإختيار المنطقيّ القادم.
    They tryed to confuse me with they storyes for tallking trees and flying wolfes, but I used my logical brain. Open Subtitles هم tryed لتَشويشي مَع هم storyes لأشجارِ tallking وwolfes طائر، لَكنِّي إستعملتُ دماغي المنطقيّ.
    I mean...you know,that's the only. logical explanation. Open Subtitles لأن هذا، التفسير المنطقيّ الوحيد.
    But now I've spent a lot of time thinking about that, and the only thing that makes sense is if there was someone there that she was afraid of. Open Subtitles ولقد قضيتُ الكثير من الوقت أفكّر في ذلك، والأمر الوحيد المنطقيّ سيكون بتواجد شخص تخاف منه هناك.
    That's the only thing that makes sense. Open Subtitles لابد وأنه وجده، إنه الشيء الوحيد المنطقيّ.
    This is the only part of my life that makes sense any more. Open Subtitles هذا هو الجزء المنطقيّ الوحيد المتبقّي في حياتي
    Your rational mind can't make sense of your loss. Open Subtitles عقلك المنطقيّ لا يُمكنه استيعاب خسارتك.
    It stands to reason he was carrying them around on his person somewhere. Open Subtitles لذا من المنطقيّ أنّه يحملها معه على جسده في مكان ما
    What could possibly not make sense about magical twins absorbing into one another. Open Subtitles ما تراه غير المنطقيّ في توأمَين سحريَّين يمتصّ أحدهما الآخر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus