As part of this effort, the Joint Mission will identify areas where support may be required from Member States or other organizations. | UN | وفي إطار هذه الجهود، ستحدد البعثة المشتركة المجالات التي قد يلزم فيها تقديم دعم من الدول الأعضاء أو المنظمات الأخرى. |
He also participated in regional meetings and in meetings with donors to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. | UN | وقد اشترك أيضاً في اجتماعات إقليمية وفي اجتماعات مع المانحين لتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى. |
For other products, such as contraceptives, a common approach was not possible because other organizations did not purchase them. | UN | وبالنسبة لمنتجات أخرى، مثل وسائل منع الحمل، لم يتسن اتباع نهج مشترك لأن المنظمات الأخرى لم تشتريها. |
They also offer a wide range of learning opportunities with other organizations. | UN | كما أنها توفر مجموعة متنوعة من فرص التعلم مع المنظمات الأخرى. |
The efforts of UNIDO should focus on clean technologies in order to avoid duplication of the work of other organizations. | UN | وقال إن جهود اليونيدو ينبغي أن تركّز على التكنولوجيات النظيفة من أجل تجنب الازدواجية مع عمل المنظمات الأخرى. |
For other products, such as contraceptives, a common approach was not possible because other organizations did not purchase them. | UN | وبالنسبة لمنتجات أخرى، مثل وسائل منع الحمل، لم يتسن اتباع نهج مشترك لأن المنظمات الأخرى لم تشتريها. |
UNIDIR has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. | UN | وينظم المعهد عددا من البرامج الرسمية وغير الرسمية ومن ترتيبات العمل مع نخبة واسعة من المنظمات الأخرى. |
By developing programmes and collaborating with other organizations to support its overall mission, the Institute plans to accomplish three objectives. | UN | ويسعى المعهد إلى بلوغ الأهداف الثلاثة التالية عن طريق استحداث البرامج والتعاون مع المنظمات الأخرى لدعم رسالته عموما. |
The Institute has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. | UN | ولدى المعهد عدد من البرامج الرسمية وغير الرسمية وهو يعد ترتيبات مع مجموعة واسعة منتقاة من المنظمات الأخرى. |
Cooperation with other organizations will be crucial for success in this area. | UN | وسيكون التعاون مع المنظمات الأخرى هام للغاية للنجاح في هذا المجال. |
It would be useful to evaluate the experience of other organizations, particularly the Vienna-based organizations, in the area of technical cooperation. | UN | وسيكون من المفيد تقييم خبرة المنظمات الأخرى في ميدان التعاون التقني، خاصة المنظمات التي تتخذ من فيينا مقرا لها. |
The discussions revealed a need to address relevant issues taking into account the work of other organizations. | UN | وتجلى من المناقشات ضرورة تناول القضايا ذات الأهمية مع أخذ أعمال المنظمات الأخرى في الاعتبار. |
UNIDIR has a number of formal and informal programmes and working arrangements with a wide selection of other organizations. | UN | ولدى المعهد عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المنظمات الأخرى. |
She underlined the need for close partnership and cooperation both within UNHCR and also with other organizations. | UN | وشددت على ضرورة إقامة شراكة وتعاون وثيقَين داخل المفوضية ومع المنظمات الأخرى على حد سواء. |
The Organization has a remarkable record in peacebuilding operations. It also has more competencies to promote conflict prevention than other organizations. | UN | وللمنظمة سجل ممتاز في عمليات حفظ السلام ولديها أيضا مقدرات للعمل على منع نشوب الصراعات أكثر من المنظمات الأخرى. |
The Inspectors encourage a similar approach by other organizations. | UN | ويشجع المفتشون على اتباع المنظمات الأخرى لنهج مماثل. |
Attempts to coordinate with other organizations were less successful. | UN | وكانت محاولات التنسيق مع المنظمات الأخرى أقل نجاحا. |
The Inspectors encourage a similar approach by other organizations. | UN | ويشجع المفتشون على اتباع المنظمات الأخرى لنهج مماثل. |
In addition, the management of some critical risks in one organization might affect risks in some other organizations. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد تؤثر إدارة بعض المخاطر الحاسمة في منظمة معينة على المخاطر في بعض المنظمات الأخرى. |
other organizations are either preparing policies, or have just adopted policies and are moving on to pilot exercises. | UN | أما المنظمات الأخرى فهي إما بصدد إعداد السياسات وإما قد اعتمدت للتو سياسات وتنتقل الآن نحو البرامج التجريبية. |
The work of some of the NGOs represented at the forum impact policy-making while others are active in various issues affecting women. | UN | ويؤثر عمل بعض المنظمات غير الحكومية في صنع السياسة، بينما تنشط المنظمات الأخرى في مختلف المسائل التي تمس المرأة. |
helpingassisting women to advance women's human rights by strengthening or assisting other organisations to work in this field | UN | :: مساعدة المرأة على تعزيز حقوق الإنسان للمرأة بتدعيم أو مساعدة المنظمات الأخرى على العمل في هذا الميدان. |
The United Nations has the capacity like no other organization to address this issue in all its dimensions and must take the lead. | UN | وبمقدور الأمم المتحدة دون سواها من المنظمات الأخرى أن تتناول هذه المسألة بكل أبعادها وعليها أن تضطلع بدور ريادي في ذلك. |
They note, therefore, that the report would have been more helpful if it had taken more fully into account relevant experience in organizations other than the United Nations and its funds and programmes in applying results-based techniques and adapting such techniques to specific requirements. | UN | ولذلك أشاروا إلى أنّ التقرير سيكون مفيدا أكثر لو أنّه أخذ في الاعتبار بشكل أكمل الخبرة ذات الصلة التي اكتسبتها المنظمات الأخرى بخلاف الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من تطبيق تقنيات قائمة على النتائج وتطويع هذه التقنيات لاحتياجات مخصوصة. |