"المنظمات الانسانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian organizations
        
    Economic sanctions hit the poor hardest and can have a deleterious impact on the work of humanitarian organizations. UN وتؤثر الجزاءات الاقتصادية أكثر ما تؤثر على الفقراء وقد تؤثر تأثيرا ضارا في عمل المنظمات الانسانية.
    Mines continue to prevent humanitarian organizations from working in all areas of the district outside of the town of Gali. UN ولا تزال اﻷلغام تمنع المنظمات الانسانية من العمل في جميع مناطق المقاطعة خارج مدينة غالي.
    My country thanks Canada for its spontaneous involvement in dealing with this tragedy and the humanitarian organizations for their generosity. UN وبلــدي يشكر كنــدا على اشتراكهــا التلقائي في التصدي لهذا الوضــع المأساوي، كما يشكر المنظمات الانسانية على سخائها.
    Members of international non-governmental humanitarian organizations reportedly continue to meet difficulties in travelling throughout the country. UN وتفيد التقارير أن أفراد المنظمات الانسانية الدولية غير الحكومية ما برحوا يواجهون صعوبات لدى تنقلهم في كافة أنحاء البلد.
    The staff of humanitarian organizations and relief agencies working in the field have also been exposed to serious risks. UN كما أن موظفي المنظمات الانسانية والوكالات الغوثية العاملين في الميدان قد تعرضوا أيضاً لمخاطر جدية.
    In many situations, it worked alongside other humanitarian organizations, both governmental and non-governmental. UN وهي تعمل في حالات كثيرة الى جانب المنظمات الانسانية اﻷخرى سواء منها الحكومية وغير الحكومية.
    Consequently, a clear distinction must be made between the role of peace-keeping and peacemaking operations and that of humanitarian organizations. UN ونتيجة لذلك يجب التمييز بوضوح بين دور حفظ السلم وعمليات صنع السلم ودور المنظمات الانسانية.
    humanitarian organizations BENEFITING FROM GRANTS ALLOCATED FROM THE FUND UN المنظمات الانسانية المستفيدة من إعانات الصندوق
    I pay tribute to the courage and determination of the humanitarian organizations in carrying out their mission. UN وإني أشيد بما أبدته المنظمات الانسانية من شجاعة وتصميم في القيام بمهامها.
    He was accompanied by senior representatives of all principal United Nations humanitarian organizations as well as from the NGO community. UN وقد رافقه ممثلون كبار لجميع المنظمات الانسانية الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك من مجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Members of international non-governmental humanitarian organizations reportedly continue to meet difficulties in travelling throughout the country. UN وتفيد التقارير أن أفراد المنظمات الانسانية الدولية غير الحكومية ما برحوا يواجهون صعوبات لدى تنقلهم في كافة أنحاء البلد.
    This was recently reiterated in serious terms by the highest officials of the international humanitarian organizations, Mrs. Ogata and Mr. Nakajima and Mr. Grant. UN وقد أعاد تأكيد هذا مؤخرا بعبارات تنم عن الخطورة أرفع المسؤولين في المنظمات الانسانية الدولية مثل السيدة أوغاتا والسيد ناكاييما والسيد غرانت.
    The two parties have greatly assisted the humanitarian organizations by giving them access to all the provinces of the country and supporting their work in the field. UN وقد عاون الطرفان المنظمات الانسانية بصورة كبيرة بالسماح لها بالوصول الى جميع مقاطعات البلد وبدعم عملها في الميدان.
    8. Urges the Government of the Islamic Republic of Iran to implement existing agreements with international humanitarian organizations; UN ٨ - تحث حكومة جمهورية ايران الاسلامية على تنفيذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات الانسانية الدولية؛
    Deploring the loss of human life in Somalia, and attacks against United Nations personnel and personnel of other humanitarian organizations in Somalia, sometimes resulting in serious injuries or deaths, UN وإذ تسوؤها خسائر اﻷرواح في الصومال والاعتداءات التي يتعرض لها موظفو اﻷمم المتحدة وموظفو سائر المنظمات الانسانية في الصومال والتي تؤدي أحيانا الى وقوع إصابات خطيرة أو الى الوفاة،
    In principle, Belgium was in favour of very wide protection, covering also civilian personnel and the members of humanitarian organizations whose activities were directly connected with United Nations operations. UN وأعلن أن بلجيكا تؤيد، من حيث المبدأ، حماية جد واسعة، تغطي كذلك الموظفين المدنيين وأفراد المنظمات الانسانية التي تتصل أنشطتها مباشرة بعمليات اﻷمم المتحدة.
    She expressed appreciation for the contribution of the committed staff of international agencies and various non-governmental and other humanitarian organizations as well as the efforts of the countries that provided the necessary resources in support of humanitarian assistance. UN وقالت إنها تعرب عن تقديرها لمساهمة موظفي الوكالات الدولية الملتزمين ومختلف المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات الانسانية فضلا عن جهود البلدان التي تقدم الموارد اللازمة لدعم المساعدة الانسانية.
    His Government had established constructive cooperation with UNHCR as well as other international humanitarian organizations active in the country such as ICRC. UN وقال إن حكومته تقيم تعاونا بناء مع المفوضية فضلا عن المنظمات الانسانية الدولية اﻷخرى العاملة في البلد مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    A determination should also be made as to whether proceedings might also be instituted on the basis of information provided by internationally recognized humanitarian organizations. UN وينبغي أيضا تقرير ما اذا كان بالامكان اتخاذ الاجراءات القانونية على أساس المعلومات التي توفرها المنظمات الانسانية المعترف بها دوليا.
    8. Urges the Government of the Islamic Republic of Iran to implement existing agreements with international humanitarian organizations; UN ٨ - تحث حكومة جمهورية إيران الاسلامية على تنفيذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات الانسانية الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus