"المنظمات العاملة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • organizations working in
        
    • organizations active in
        
    • organizations in
        
    • organizations working on
        
    • organizations involved in
        
    • organizations operating in
        
    • organizations engaged in
        
    • organizations working to
        
    • those working in
        
    • of organizations working
        
    • organisations
        
    • those active in
        
    In other instances, organizations working in particular fields -- such as governance issues -- are prohibited from receiving foreign funding. UN وفي حالات أخرى، تحظر المنظمات العاملة في مجالات معيّنة، كمسائل الحوكمة، من تلقي تمويل أجنبي.
    Those volunteers were coordinated by a number of organizations working in the community and assisted by the Government. UN ويتولى تنسيق أولئك المتطوعين عدد من المنظمات العاملة في المجتمع المحلي وبمساعدة الحكومة.
    This is a major challenge and more resources will be required, along with closer cooperation among organizations active in this field. UN وهذا تحدٍ كبير وسيتطلب زيادة الموارد وتوثيق التعاون بين المنظمات العاملة في هذا الميدان.
    These observations and recommendations could then be collected into a single document and shared with organizations in this field. UN ويمكن بعد ذلك تجميع هذه الملاحظات والتوصيات في وثيقة واحدة وتقاسمها مع المنظمات العاملة في هذا المجال.
    UNV connects many thousands of volunteers with organizations working on the Millennium Development Goals. UN ويربط برنامج متطوعي الأمم المتحدة بين عدة آلاف من المتطوعين وبين المنظمات العاملة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية.
    Improved coordination and institutional support would benefit the myriad demining organizations involved in north-west Somalia. UN وستستفيد العشرات من المنظمات العاملة في إزالة اﻷلغام في شمال غرب الصومال من تحسين التنسيق والدعم المؤسسي.
    Interaction with resident coordinator system on development of rules relevant to all organizations operating in the field UN التفاعــل مــع نظــام المنسقيــن المقيمين بشأن وضع قواعد ذات صلة لجميع المنظمات العاملة في الميدان
    To that end, he had met with the heads of organizations working in that area, whose responses had been very positive. UN وإنه، لتحقيق هذا الغرض، قد التقى برؤساء المنظمات العاملة في هذا المجال الذين كانت استجاباتهم جد إيجابية.
    The same can be said about organizations working in the field of development. UN وهذا ينطبق أيضاً على المنظمات العاملة في مجال التنمية.
    The Board had requested the Secretariat to renew its efforts to attract suitable applications from organizations working in both Africa and Asia, as well as in emerging democratic States, particularly the Commonwealth of Independent States. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة تجديد جهودها من أجل جذب طلبات مناسبة من المنظمات العاملة في أفريقيا وآسيا على السواء فضلا عن الدول الديمقراطية الناشئة ولا سيما بلدان رابطة الدول المستقلة.
    The country was making an effort to provide inclusive education and was also working on the establishment of the Office of People with Disabilities within the Office of Citizen Power with the participation of organizations working in the area of disability. UN ويبذل البلد جهوداً لتوفير التعليم الشامل، كما يعكف على إنشاء المكتب المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في إطار مكتب السلطة المدنية بمشاركة المنظمات العاملة في مجال الإعاقة.
    News about the technical guidance, as well as the Council's resolution on the topic, were posted on a variety of list serves and circulated to networks of organizations working in the area of sexual and reproductive health and rights. UN وقد نشرت أخبار بشأن الإرشادات التقنية، وكذا قرار المجلس بشأن الموضوع، في مجموعة متنوعة من قوائم البريد الإلكتروني، وعُممت على شبكات المنظمات العاملة في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Non-governmental organizations active in the field of human rights and those working in the field of development should combine their efforts. UN فينبغي للمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك المنظمات العاملة في ميدان التنمية أن تنسق جهودها.
    :: one from organizations active in citizen education; UN :: واحد ينتمي إلى إحدى المنظمات العاملة في مجال تثقيف المواطنين؛
    Taking note with appreciation of the continued cooperation with the World Trade Organization, the Organisation for Economic Co-operation and Development and other organizations active in the field of competition law and policy, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتعاون المتواصل مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وغيرهما من المنظمات العاملة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة،
    As discussed above, the development of sustainable procurement policies among the organizations in the field is rather promising. UN 125 - ويبدو تطوير سياسات الشراء المستدام لدى المنظمات العاملة في الميدان واعداً، مثلما ورد أعلاه.
    On the other hand, the organizations in the normative field needed to recruit world class experts who perhaps would not need to be mobile. UN بيد أنّ المنظمات العاملة في مجال وضع المعايير تحتاج إلى توظيف خبراء من مستوى دولي قد لا يستدعي الأمر تنقّلهم.
    The services of an interpreter, psychologist or appropriate persons from organizations in the disability sector are sought, if need be. UN ويُستعان بخدمات مترجمين شفويين أو خبراء نفسيين أو بأشخاص مناسبين من المنظمات العاملة في قطاع الإعاقة، إذا لزم الأمر.
    The Fund for Women in Asia supports organizations working on equality, poverty and women's development. UN يدعم صندوق المرأة في آسيا المنظمات العاملة في مجال قضايا المساواة والفقر وتنمية المرأة.
    extensive range of external contacts with organizations involved in disasters UN :: اتصالات خارجية واسعة النطاق مع المنظمات العاملة في مجال الكوارث
    An exit strategy for organizations operating in the humanitarian area was now being prepared. UN كما تم إعداد الاستراتيجية التي يتعين على المنظمات العاملة في المجال اﻹنساني أن تتبعها لمغادرة البلد.
    It is not able to extend its services to the private sector, especially organizations engaged in commercial enterprises that pay duty and other taxes, because of the tax-exempt status of the United Nations. UN ولا يمكن للمكتب توسيع نطاق خدماته لتشمل القطاع الخاص، ولا سيما المنظمات العاملة في مجال الأعمال التجارية التي تدفع رسوماً وغيرها من الضرائب نظراً لإعفاء الأمم المتحدة من دفع الضرائب.
    It should be possible to create a “yellow pages” to list all the organizations working to support vulnerable people in one easy-to-use directory to help people to reduce their vulnerability at relatively low cost. UN وينبغي أن تتوفر إمكانية وضع دليل تدرج فيه جميع المنظمات العاملة في مجال مساعدة الضعفاء يستطيعون بواسطة سهولة معرفة المنظمات التي تساعد الناس على الحد من حالات الضعف بتكلفة منخفضة نسبيا.
    There is evidence of broad support within the general population, the prostitution sector itself and the various organisations working in the sector for the objectives the lifting of the ban on brothels is intended to serve. UN وهناك ما يدل على توفر تأييد واسع النطاق لدى السكان عامة، وقطاع البغاء ذاته، ومختلف المنظمات العاملة في هذا القطاع من أجل تحقيق الأهداف التي يسعى إليها رفع الحظر عن بيوت الدعارة.
    Close coordination will also be maintained with the subregional and regional organizations working in fields related to the programme, in particular with those active in the area of economic integration and cooperation. UN كما ستواصل التعاون الوثيق مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية العاملة في الميادين المتصلة بالبرنامج، ولا سيما مع المنظمات العاملة في مجال التكامل والتعاون الاقتصاديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus