"المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights NGOs
        
    • rights non-governmental organizations
        
    • rights NGO
        
    • rights non-governmental organization
        
    • rights-based NGOs
        
    • rights organizations
        
    • rights nongovernmental organizations
        
    Such institutions should complement and draw on the work of domestic human rights NGOs. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تكمل عمل المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وأن تستفيد منه.
    All requests and inquiries from human rights NGOs were treated with attention and respect. UN وتعالج جميع الطلبات والاستفسارات المقدمة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بعناية واحترام.
    The Cambodia Office is also attentive to the structural and organizational problems of some human rights NGOs and assists them at their request. UN كما أن مكتب كمبوديا متنبه للمشاكل الهيكلية والتنظيمية لبعض المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، ويقدم لها المساعدة بناء على طلبها.
    Instead, support was provided to human rights non-governmental organizations for advocacy regarding the selection of commissioners. UN وبدلا من ذلك، قُدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من أجل الدعوة فيما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة.
    However, human rights non-governmental organizations, unfortunately, are often not involved. UN إلا أن من المؤسف أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لا يجري إشراكها في معظم الأحيان.
    Field visits to 14 provinces where the major human rights NGOs are located were conducted by the Cambodia Office to assess the situation, activities and needs of each human rights NGO. UN وقام مكتب كمبوديا بزيارات ميدانية ﻟ٤١ مقاطعة توجد فيها كبرى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وذلك من أجل تقييم الوضع واﻷنشطة وحاجات كل واحدة من هذه المنظمات.
    An in—depth report has been prepared by the Cambodia Office detailing the needs of human rights NGOs and areas for assistance. UN وقد أعدّ مكتب كمبوديا تقريراً متعمقاً يفصل احتياجات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومجالات المساعدة.
    A draft law on the creation of an independent National Human Rights Commission was created in late 1997 by the office together with human rights NGOs. UN وضع المكتب مع مجموعة من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في أواخر عام 1997 مشروع قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    The Government announced that the Committee's meetings would be open to human rights NGOs and other individuals or entities with responsibilities, knowledge or information relating to the matters dealt with. UN وأعلنت الحكومة أن اجتماعات هذه اللجنة ستكون مفتوحة أمام المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وسائر الأشخاص والكيانات الذين لديهم مسؤوليات أو خبرات أو معلومات تتعلق بالمواضيع قيد البحث.
    Liaising with human rights NGOs; UN إقامة اتصال مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Promoted the Moroccan democratic reforms within the Congress and human rights NGOs UN عرفت بالإصلاحات الديمقراطية المغربية داخل الكونغرس وفي المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    Women's rights NGOs supported that view, calling for the establishment of an independent equal employment opportunities commission. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة تساند ذلك الرأي وتطالب بإنشاء لجنة مستقلة تُعنى بتكافؤ فرص العمل.
    The Committee regrets, however, that human rights NGOs were not involved in the preparation of the report. UN غير أن اللجنة تشعر بالأسف لعدم إشراك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في إعداد التقرير.
    All human rights NGOs based in Battambang were actively involved in this event. UN واشتركت جميع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في باتامبانغ بنشاط في هذا الحدث.
    48 meetings with human rights NGOs UN عقد 48 اجتماع مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان
    Human rights defender and organizer of several human rights NGOs since 1993 UN مدافع عن حقوق الإنسان وناشط في العديد من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، منذ عام 1993:
    Human rights non-governmental organizations promised to gather available information and send it to the Inter-Ministerial Committee. UN ووعدت المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان بأن تجمع المعلومات المتوفرة وترسلها الى اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    In addition, the Division seeks to strengthen its relations with human rights non-governmental organizations that have been working for years under difficult conditions. UN وبالاضافة الى ذلك، تسعى الشعبة الى تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان التي تعمل منذ سنوات في ظل ظروف عصيبة.
    The Committee regrets that this environment may have a negative impact on the number of human rights non-governmental organizations in the State party. UN وتأسف اللجنة لأنّ هذه البيئة قد تؤثر سلبياً على عدد المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان الموجودة في الدولة الطرف.
    2. Information provided by human rights non-governmental organizations and other civil society actors UN 2- المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني
    GRANTS TO HUMAN rights NGO PROJECTS IN 1997 UN المنح المقدمة لمشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان
    The claim was allegedly supported by a human rights non-governmental organization and the first-named complainant's lawyer in Turkey. UN ويُزعم أن هذا الادعاء تؤيده إحدى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان ومحامي صاحب الشكوى الأول في تركيا.
    The Committee is further concerned at reports of the arbitrary shutting-down of various human rights-based NGOs, without observance of procedural safeguards or as a disproportionate response to technical irregularities (arts. 22 and 25). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأنه تم بشكل تعسفي إغلاق مختلف المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، دون احترام الضمانات الإجرائية أو كردٍّ لا يتناسب مع المخالفات التقنية (المادتان 22 و25).
    Also, the energy and competence of the non-governmental human rights organizations are good signs for the future. UN كما أن في نشاط وكفاءة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان علامات طيبة على طريق المستقبل.
    It appreciates that human rights nongovernmental organizations were consulted in the compilation of the report, and the assurances that the State party would continue this dialogue in the future. UN وتقدر التشاور مع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان عند إعداد التقرير، وتأكيدات الدولة الطرف بأنها ستستمر في هذا الحوار في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus