Those who are trafficked for work in the sex industry face increased risks of sexually Transmitted diseases. | UN | وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Those who are trafficked for work in the sex industry face increased risks of sexually Transmitted diseases. | UN | وتواجـه المتجـَّـر بهم في النشاط الجنسي أخطـار متـزايدة من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
They need information on gender equality, sexual orientation and the prevention of sexually Transmitted infections. | UN | وهم بحاجة إلى المعلومات عن المساواة بين الجنسين والميول الجنسية والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Prostitution, coupled with the lower level of condoms use comprises a possible threat for the spread of STI. | UN | ويشكِّل البغاء مقرونا بانخفاض مستوى استخدام الرفالات تهديدا محتملا لانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
STI follow-up is included in the compulsory reporting. | UN | وتشمل الإفادات الإلزامية متابعة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Prevalence of HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users | UN | انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم بين متعاطي المخدِّرات |
Training sessions on sexually Transmitted infections | UN | دورات تدريبية عن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي |
In Malawi, UNFPA is providing long-term technical assistance to the Reproductive Health Unit of the Ministry of Health to strengthen the linkages between HIV and sexually Transmitted infections and reproductive health services. | UN | وفي ملاوي، قدم الصندوق مساعدة تقنية طويلة الأجل إلى وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة بغرض تعزيز الروابط بين الفيروس والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخدمات الصحة الإنجابية. |
This, in most instances, makes them susceptible to sexually Transmitted infections including HIV. | UN | وهذا يعرضهن في أغلب الحالات للإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك الإيدز. |
In 2005 all the regional family planning centres were provided with advanced technical equipment for the diagnosis of sexually Transmitted diseases. | UN | وفي عام 2005، زُودت جميع المراكز الإقليمية لتنظيم الأسرة بمعدات تقنية متطورة لتشخيص الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Babies are most susceptible to sexually Transmitted disease and HIV associated infections. | UN | والأطفال هم الأكثر تعرّضاً للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإصابات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
It also urges it to carry out a campaign to raise awareness of sexually Transmitted diseases. | UN | كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
It also urges it to carry out a campaign to raise awareness of sexually Transmitted diseases. | UN | كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Guinea has a national policy for the control of sexually Transmitted diseases, including AIDS. | UN | :: هناك سياسة وطنية لمكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك الإيدز. |
Control of sexually Transmitted diseases and AIDS; | UN | ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز؛ |
The unchecked spread of sexually Transmitted diseases further complicates matters. | UN | ويزداد تعقيد الأمور من جراء انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بصورة لا ضابط لها. |
Infants also bear the consequences of STI. | UN | كما أن الرضع لا يسلمون من آثار الأمراض المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Modified Syndromic Approach of STI management | UN | نهيج الأعراض المتلازمة المعدل للتصدي للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي |
More than 120 health clinics have implemented the management of STI using the Modified Syndromic Approach. | UN | وقد قامت أكثر من 120 عيادة صحية بالتصدي للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي باتباع نهج الأعراض المتلازمة. |
Moreover, HIV and other sexually Transmitted and blood-borne diseases are more prevalent among female prisoners than their male counterparts. | UN | علاوة على ذلك، فإن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وعن طريق الدم أكثر انتشارا في صفوف السجينات منه في صفوف السجناء. |
Solar cooking decreases hunger, burns, respiratory and waterborne diseases, violence against women and deforestation. | UN | ومن شأن استخدام الطاقة الشمسية في الطهي أن يقلل من الجوع، ومن إصابات الحروق، ومن أمراض الجهاز التنفسي والأمراض المنقولة عن طريق المياه، ومن العنف ضد المرأة، ومن إزالة الأحراج. |
- Sensitize young persons to the prevention of HIV/AIDS and other sexually transmissible diseases (STDs); | UN | - توعية الشباب بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ السيدا والأمراض الأخرى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛ |