"المهاجرات العاملات" - Traduction Arabe en Anglais

    • women migrant workers
        
    • female migrant
        
    • migrants working
        
    • that migrant
        
    • of women migrant
        
    • of migrant workers
        
    • migrant women working
        
    • women domestic workers
        
    Lack of mandatory health insurance also affects women migrant workers. UN فالافتقار إلى التأمين الصحي الإجباري يؤثر في المهاجرات العاملات.
    Furthermore, she requested information on regulations with regard to domestic employment and the situation of women migrant workers. UN علاوة على ذلك، طلبت معلومات عن اللوائح فيما يتعلق بالعمل في المنازل، وعن وضع النساء المهاجرات العاملات.
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    One particularly vulnerable group is female migrant domestic workers third country nationals. UN ومن أشد الجماعات ضعفاً، المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من رعايا بلدان أخرى.
    With regard to the problem of migrants working at diplomatic missions, although diplomats continued to enjoy immunity, every effort had been made through diplomatic channels to ensure fair labour practices. UN وفيما يتعلق بمشكلة المهاجرات العاملات في البعثات الدبلوماسية يبذل كل جهد ممكن، من خلال القنوات الدبلوماسية، رغم ما يتمتع به الدبلوماسيون من حصانة، وذلك لضمان ممارسات منصفة في مجال العمل.
    It also recommends that women migrant workers in domestic service have access to mechanisms for bringing complaints against employers. UN كما توصي بتمكين المهاجرات العاملات في الخدمة المنزلية من الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد مستخدِميهن.
    It also recommended that women migrant workers in domestic service be given access to mechanisms for bringing complaints against employers and that all abuses be investigated and punished. UN وأوصت أيضاً بتمكين المهاجرات العاملات في خدمة المنازل من الوصول لآليات تقديم الشكاوى ضد أصحاب العمل وأن يجري التحقيق في كافة حالات الإساءة ومعاقبة مرتكبيها.
    It noted the extreme vulnerability of undocumented women migrant workers in domestic service, many of whom were subjected to illegal working conditions, degrading housing conditions, ill-treatment, extortion and even sexual harassment or rape by employers. UN ولاحظت الضعف الشديد الذي تتسم به أوضاع المهاجرات العاملات في خدمة المنازل حيث تعمل كثيرات منهن في ظروف غير قانونية وأوضاع سكنية مهينة وتتعرضن لسوء المعاملة وللابتزاز وحتى للتحرش الجنسي أو الاغتصاب من طرف أصحاب العمل.
    76. States should complement legislative measures with more targeted and systematic measures to prevent and respond to violence against women migrant workers, taking into consideration the particular vulnerabilities and constraints migrant women may face. UN 76 - وعلى الدول أن تكمل تدابيرها التشريعية بالمزيد من التدابير الموجهة والمنهجية لمنع العنف ضد المهاجرات العاملات والتعامل معه، والنظر بعين الاعتبار لنواحي الضعف والقيود الخاصة التي قد تواجهها المهاجرات.
    57. The situation of women migrant workers within most social structures is one of heightened marginalization, often exacerbated and implicitly condoned by the State (see E/CN.4/1997/47). UN 57- وإن وضع المهاجرات العاملات داخل معظم الهياكل الاجتماعية وضع متسم بالتهميش المتزايد الذي تفاقمه الدولة في كثير من الأحيان وتقره ضمناً. (E/CN.4/1997/47).
    Thus, as long as human rights are violated, as long as the right to development is vitiated, as long as the rights of women are not fully respected, as long as people are traded like chattels, as long as migrant workers, especially women migrant workers, are abused and exploited, we cannot say that the world is a safer place for the individual human person. UN فطالما كان هناك حق إنســاني يُنتهك، وطالما أنكر على الشعوب حقها في التنمية، وطــالما انتقصت حقــوق المرأة، وطـالما جرت المتاجرة بالبشــر كــأملاك منقولة، وطالما أسيء إلى العمــال المهاجـرين، ولا سيما النساء المهاجرات العاملات أو استُغلوا، فليس بإمكاننا أن نقول إن العالم هو مكان أكثر أمنـا لﻹنسان.
    It had proposed measures in the Third Committee to address the issues of violence against women migrant workers and the traffic in women and children for purposes of prostitution and clandestine labour, and proposed to continue its actions on those issues during the current session of the General Assembly. UN كما اقترح على اللجنة الثالثة اتخاذ تدابير لمعالجة المسائل المتعلقة بممارسة العنف ضد المهاجرات العاملات والاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض الدعارة وعمل السخرة، ومواصلة أعمالها بشأن هذه المسائل خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    In its resolution 64/139 on violence against women migrant workers, it urged Member States to adopt and implement legislation to protect all women migrant domestic workers and establish mechanisms for investigating and reporting complaints. UN وفي قرارها 64/139 بشأن العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات حثت الجمعية الدول الأعضاء على اعتماد وتنفيذ تشريعات وسياسات لحماية جميع المهاجرات العاملات في المنازل وإنشاء آليات للتحقيق في الانتهاكات والإبلاغ عنها.
    46. Lastly, in view of information received by the Committee regarding the maltreatment of migrants, particularly undocumented migrants, and asylum-seekers, she was curious to know what steps the Government had taken to protect women migrant workers. UN 46 - وأخيرا، بالنظر إلى المعلومات التي تلقتها اللجنة عن سوء معاملة المهاجرين، وخاصة المهاجرين بلا وثائق وطالبي اللجوء، أعربت عن اهتمامها بمعرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة لحماية المهاجرات العاملات.
    Lebanon recognized the special vulnerability of women migrant workers, and as part of its commitment to safeguarding the dignity of women, a number of measures to regulate the hiring and employment of women migrant workers and protect their rights had been adopted and existing ones had been strengthened. UN وأضافت أن لبنان يعترف بحالة الضعف الخاص التي تعاني منها النساء العاملات المهاجرات، وأنه كجزء من التزامه بتأمين كرامة المرأة جرى اعتماد عدد من التدابير لتنظيم توظيف النساء المهاجرات العاملات وحماية حقوقهن وجرى تعزيز التدابير الموجودة المعمول بها في هذا الصدد.
    Informal consultations on the draft resolution entitled " Violence against women migrant workers " (under agenda item 28 (a)) (convened by the delegations of Indonesia and the Philippines) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " العنف ضد المهاجرات العاملات " (في إطار البند 28 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفدا إندونيسيا والفلبين)
    39. female migrant workers engaged in domestic services were one of the most vulnerable groups of migrant workers. UN 39- وتعتبر المهاجرات العاملات في مجال خدمة المنازل من أشد فئات العمال المهاجرين ضعفاً.
    Furthermore, it notes with concern that women represent only 13 per cent of the total national workforce and that the number of female nationals lags far behind women migrants working in the State party. UN وفضلا عن ذلك، تحيط اللجنة علما مع القلق بأن المرأة لا تمثل سوى 13 في المائة من مجموع القوة العاملة الوطنية، وأن عدد المواطنات العاملات يقل كثيرا عن عدد المهاجرات العاملات في الدولة الطرف.
    Mindful of the fact that all women have basic human rights which must be respected, the High Commissioner is aware that migrant women working in prostitution, irrespective of whether they have been trafficked, are particularly vulnerable to human rights violations and exploitation. UN وإدراكا من المفوضة السامية ﻷن جميع النساء لهن حقوق إنسانية أساسية من الواجب احترامها، فإنها تعي أن المهاجرات العاملات في البغاء هن عرضة بوجه خاص لانتهاكات حقوق اﻹنسان وللاستغلال، وذلك بغض النظر عما إذا كن قد تعرضن للاتجار بهن أم لا.
    77. migrant women working in the sex sector and those trafficked for sexual exploitation face particular vulnerabilities. UN 77- إن النساء المهاجرات العاملات في البغاء والنساء المتجر بهن لأغراض الاستغلال الجنسي، يكونَنَّ عرضة للمخاطر بوجه خاص.
    Still, many of the most basic human rights of migrant women domestic workers were denied to them. UN ومع ذلك فإن المهاجرات العاملات في المنازل من بينهم يتعرضن للحرمان من العديد مما لهن من حقوق الإنسان الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus