"المهاجرين والأقليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • migrants and minorities
        
    • migrant and minority
        
    • immigrants and minorities
        
    • immigrant and minority
        
    • migrants and minority groups
        
    Competition for jobs and other difficulties often trigger hostility towards migrants and minorities. UN فالتنافس على الوظائف وغيره من الصعوبات يولد في كثير من الأحيان العداء تجاه المهاجرين والأقليات.
    Another alarming issue was the increase of attacks by neo-Nazi criminal groups against migrants and minorities. UN وثمة قضية مزعجة أخرى هي زيادة اعتداءات الجماعات الإجرامية للنازيين الجدد على المهاجرين والأقليات.
    The Office acts as a focal point for both the institutions working in the field of protection of migrants and minorities and the foreign communities. UN ويعمل المكتب كمركز تنسيق للمؤسسات العاملة في مجال حماية المهاجرين والأقليات وللجاليات الأجنبية على السواء.
    Some of the migrant and minority groups surveyed experienced extremely high rates of victimization involving assault or threat against their person, which indicated specific vulnerabilities and risks of violence. UN وتعرضت بعض فئات المهاجرين والأقليات موضوع الدراسة لمعدلات شديدة الارتفاع من الإيذاء الذي شمل الاعتداء عليهم أو تهديد سلامتهم، مما يشير إلى استضعاف تلك الفئات وتعرضها لمخاطر العنف أكثر من غيرها.
    It recommends the systematic collection, exchange and analysis of data at the national, regional and international levels on these issues, with a focus on developing programmes, policies and strategies to combat racial discrimination against migrant and minority children in these areas. UN ويوصي بجمع وتبادل وتحليل البيانات عن هذه المسائل بصورة منتظمة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي، مع التركيز على إعداد برامج وسياسات واستراتيجيات لمكافحة التمييز العنصري ضد أطفال المهاجرين والأقليات في هذه الميادين.
    In particular, racism and discrimination affect certain groups of immigrants and minorities disproportionately and thus anti-discrimination legislation and measures are required to offset such tendencies. UN وتؤثر العنصرية والتمييز، بالذات، على بعض فئات المهاجرين والأقليات بنسب متفاوتة.
    It noted the importance of disseminating positive information about immigrants and minorities via the Internet in order to lessen the susceptibility of people to racist and xenophobic information. UN وأشارت إلى أهمية نشر معلومات إيجابية عن المهاجرين والأقليات عبر شبكة الإنترنت للتقليل من حساسية السكان للمعلومات العنصرية والمعادية للأجانب.
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including child victims of abuse or illtreatment; children with disabilities; children from low-income families; children in conflict with the law; and immigrant and minority children. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة. وأن يركز تحديداً على المستضعفين جداً منهم، بمن فيهم الأطفال الذين تعرضوا للاساءة أو لسوء المعاملة؛ والأطفال المعوقين؛ والذين ينتمون إلى أسر متدنية الدخل؛ والذين ارتكبوا مخالفات قانونية؛ وأطفال المهاجرين والأقليات.
    It also noted the increasing practice of discrimination against migrants and minorities. UN ولاحظت كذلك تزايد الممارسات التمييزية ضد المهاجرين والأقليات.
    It asked about measures to combat racial discrimination and measure to improve the situation of migrants and minorities. UN وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة التمييز العنصري والتدابير الرامية إلى تحسين حالة المهاجرين والأقليات.
    The Special Rapporteur is pleased to note that, in some instances, colleagues from the same party or coalition have been quick to condemn the use of populist rhetoric language targeting and scapegoating migrants and minorities to secure re-election. UN ويلاحظ المقرر الخاص بسرور أن أعضاء الحزب أو التحالف ذاته سارعوا، في بعض الحالات، إلى التنديد بالخطاب الشعبوي المستخدم وباتخاذ المهاجرين والأقليات أكباش فداء لضمان إعادة الانتخاب.
    Further, it expressed its hope that France continue to build a multicultural and inclusive society with tolerance and respect, continue to address issues related to racism and xenophobia, and strengthen the protection of the rights of migrants and minorities. UN وفضلاً عن ذلك، أعربت عن أملها في أن تواصل فرنسا بناء مجتمع متعدد الثقافات ويشمل الجميع في كنف التسامح والاحترام، وأن تستمر في معالجة المشاكل المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، وأن تعزز حماية حقوق المهاجرين والأقليات.
    Bangladesh noted, however, the concerns expressed by United Nations human rights bodies about the treatment of migrants and minorities. UN غير أن بنغلاديش أشارت مع ذلك إلى ما أعربت عنه هيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة من قلق بشأن معاملة المهاجرين والأقليات.
    The ensuing discrimination in access to employment or housing especially impacts on vulnerable groups, such as migrants and minorities, and has a direct impact on escalating poverty. UN وما ينتج عن ذلك من تمييز في مجال العمل أو السكن يؤثر بصفة خاصة على المجموعات الضعيفة مثل المهاجرين والأقليات وله أثر مباشر على تصاعد الفقر.
    The Association cooperated with the United Nations Population Fund (UNFPA) on issues such as adolescent sexual and reproductive health education and services, and sexual and reproductive health education to migrant and minority communities and high-risk groups. UN تعاونت الرابطة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مسائل من قبيل تثقيف المراهقين فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وتقديم الخدمات لهم في هذا المجال، وتوفير التثقيف والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية لمجتمعات المهاجرين والأقليات والمجموعات المعرضة لخطر الإصابة بدرجة عالية.
    A comprehensive and comparable survey providing insight into patterns of violence directed against migrant and minority populations was carried out by the European Union Agency for Fundamental Rights in 2008, which surveyed UN 41- وقد أجرت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية دراسة استقصائية شاملة ومقارنة في عام 2008 توضح أنماط العنف ضد المهاجرين والأقليات.
    Some migrant and minority groups surveyed had comparable or even lower victimization rates than the rest of the population, they included migrants from the former Yugoslavia and Turkey in Austria, Belgium, Germany and Luxembourg. UN وسجلت لدى بعض فئات المهاجرين والأقليات المشمولة بالدراسة معدلات تماثل أو تقل عن معدلات تعرض بقية السكان للإيذاء، بما في ذلك المهاجرون من يوغوسلافيا سابقا وتركيا في كل من النمسا وبلجيكا وألمانيا ولكسمبرغ.
    38. Bangladesh encouraged France to pay greater attention to the concerns expressed by several treaty bodies on the persistence of discriminatory practices, the situation of immigrant women, the conditions in detention centres, the treatment of refugees and asylum-seekers, and the behaviour of law enforcement agents in dealing with immigrants and minorities. UN 38- وشجعت بنغلاديش فرنسا على زيادة الاهتمام بالشواغل التي أعرب عنها العديد من الهيئات التعاهدية بشأن استمرار الممارسات التمييزية، وحالة المهاجرات، وأحوال مراكز الاحتجاز، ومعاملة اللاجئين وملتمسي اللجوء، وسلوك موظفي إنفاذ القانون في التعامل مع المهاجرين والأقليات.
    The delegation's written report indicated that the National Programme was to be reviewed in 2003 (p. 49) and she requested information on the period 2003-2005, including difficulties encountered and measures aimed at meeting the needs of immigrants and minorities. UN وقالت إن التقرير المكتوب المقدم من الوفد يبيّن أن من المقرّر استعراض البرنامج الوطني في عام 2003 (الصفحة 49)، وإنها هي تطلب معلومات عن الفترة 2003-2005، بما فيها معلومات عما يُواجَه من صعوبات وعن التدابير التي ترمي إلى تلبية حاجات المهاجرين والأقليات.
    For example, in 2000, the Council published the reports " Diversity and Cohesion: New Challenges for the Integration of immigrants and minorities " and " Framework of Integration Policies " . UN ومثال ذلك أن المجلس نشر في عام 2000 تقريرين أحدهما بعنوان Diversity and Cohesion: New Challenges for the " " Integration of Immigrants and Minorities (التنوع والترابط: تحديات جديدة أمام اندماج المهاجرين والأقليات والثاني بعنوان " Framework of Integration Policies " (إطار لسياسات الاندماج).
    It urges the State party to respect and promote the human rights of women over discriminatory cultural practices, and take effective and proactive measures, including awareness-raising programmes to sensitize the community to combat patriarchal attitudes and stereotyping of roles and to eliminate discrimination against women in immigrant and minority communities. UN كما حثت الدولة الطرف على احترام حقوق الإنسان للمرأة وتغليب هذه الحقوق على الممارسات الثقافية التمييزية، وعلى اتخاذ تدابير فعالة واستباقية، تشمل برامج لإذكاء الوعي ولتوعية المجتمع من أجل مكافحة المواقــــف التي تنم عن التسلط الأبوي وعدم إسناد الأدوار النمطية للمرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة في مجتمعات المهاجرين والأقليات.
    Recommendation 37: protection of migrants and minority groups UN التوصية 37: حماية المهاجرين والأقليات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus