(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' 1` ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' 1` ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
The travel expenses for the security personnel who support the official functions of the President are covered by the budget of the Office of the President of the General Assembly. | UN | وتغطى نفقات سفر موظفي الأمن الذين يدعمون المهام الرسمية للرئيس من ميزانية مكتب رئيس الجمعية العامة. |
The doctrine extends to suits filed against a public official for acts performed in the discharge of official duties. | UN | ويمتد المبدأ ليغطي الدعاوى المرفوعة على مسؤولي الحكومة عن أفعال مرتكبة في سياق أداء المهام الرسمية. |
Service on the Disciplinary Board will be part of the official duties of the members who have been selected. | UN | وستكون الخدمة في مجلس التأديب جزءا من المهام الرسمية لﻷعضاء المختارين. |
The class of accommodation for travel on official business at the time was first class for all staff. | UN | وكانت الدرجة المحددة في ذلك الوقت للسفر في المهام الرسمية هي الدرجة اﻷولى بالنسبة لجميع الموظفين. |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member’s official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' ١ ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ و |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member’s official functions or the status of an international civil servant; | UN | ’١‘ ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' ١ ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member’s official functions or the status of an international civil servant; | UN | ' ١ ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | `1 ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ |
A.8.22 A provision of $6,600 relates to the cost of official functions. | UN | ألف - 8-22 يتصل مبلغ 600 6 دولار بتكاليف المهام الرسمية. |
At the same time, the official functions in respect of which State officials enjoy immunity are not limited to such representation. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تنحصر في مهمة التمثيل هذه المهام الرسمية التي يتمتع بسببها مسؤولو الدولة بالحصانة. |
(i) The outside occupation or employment does not conflict with the staff member's official functions or the status of an international civil servant; | UN | `1 ' ألا تتعارض المهنة أو الوظيفة الخارجية مع المهام الرسمية للموظف أو مع مركزه كموظف مدني دولي؛ و |
The case of members or alternate members is somewhat different since their assignment to the Disciplinary Board is part of their official duties. | UN | التكليف بالعمل في مجلس التأديب جزء من المهام الرسمية. |
Applicable distinctions between acts within and outside the scope of official duties of public officials. | UN | 6- أوجه التمييز المنطبقة بين الأفعال المرتكبة ضمن نطاق المهام الرسمية للموظفين العموميين وخارجه. |
Applicable distinctions between acts within and outside the scope of official duties of public officials. | UN | 5- أوجه التمييز المنطبقة بين الأفعال المرتكبة داخل نطاق المهام الرسمية للموظفين العموميين وخارجه. |
Among them were amendments to the immunity laws which will bring BiH practices in line with European standards by restricting the scope of the immunity provisions, and ensuring that they can only be invoked in respect to actions carried out strictly in the scope of official duties. | UN | ومن بين هذه القرارات إدخال تعديلات على القوانين المتعلقة بالحصانة تجعل الممارسات المتبعة في البوسنة والهرسك تتماشى مع المعايير الأوروبية وذلك من خلال تقييد نطاق الأحكام المتعلقة بالحصانة وكفالة عدم الاعتداد بها إلا في الإجراءات التي يضطلع بها في نطاق المهام الرسمية. |
(ii) Telephone or other forms of communication required for official business;* | UN | ' 2` الاتصالات بالهاتف ووسائل الاتصال الأخرى لأغراض المهام الرسمية*؛ |
For example, Norway had introduced a code of conduct for government employees prohibiting the purchase of sexual services while on official business abroad. | UN | مثال ذلك أن النرويج أصدرت مدونة سلوك لمستخدَمي الحكومة تحظر شراء الخدمات الجنسية لدى تأدية المهام الرسمية في الخارج. |
(iii) $209,600 for general temporary assistance, official travel and representation allowance; | UN | ' ٣ ' ٦٠٠ ٢٠٩ دولار للمساعدة العامة المؤقتة، والسفر في المهام الرسمية وبدل التمثيل؛ |
official missions and courses abroad | UN | المهام الرسمية والدورات التدريبية في الخارج |
19. He thanked all the delegations and their members who had contributed to the outcome of the Conference individually and informally or in their official capacity, and also the SecretaryGeneral of the Conference, his team and all the members of the secretariat who had spared no efforts to support the work of the States parties. | UN | 19- وأعرب الرئيس عن شكره الجزيل لجميع الوفود وأعضائها الذين ساهموا في تحقيق النتائج المسجلة، سواء بصفة فردية وغير رسمية أو في إطار المهام الرسمية التي عهد بها إليهم، وللأمين العام للمؤتمر ومعاونيه وكذلك جميع أعضاء الأمانة الذين لم يدخروا جهداً لدعم الدول الأطراف في ما قامت به من أعمال. |
The reviewers took note of relevant jurisprudence of the Court of Cassation and observed that a more precise definition of " official duty " , either in legislation or in jurisprudence, would facilitate the successful prosecution of the offence. | UN | وأحاط المستعرضون علماً بالسوابق القضائية لمحكمة التمييز ولاحظوا أنَّ من شأن تعريف " المهام الرسمية " تعريفاً أدق في التشريعات أو السوابق القضائية أن ييسّر نجاح ملاحقة مرتكب الجريمة قضائياً. |
Israel had a long track record of non-cooperation with official undertakings of United Nations organs and human rights bodies and he urged decisive action to persuade the Government of Israel to fulfil its obligations. | UN | وقال إن إسرائيل لها تاريخ طويل يشهد على عدم تعاونها مع المهام الرسمية التي تضطلع بها أجهزة الأمم المتحدة وهيئات حقوق الإنسان، وحثّ على اتخاذ اجراءات حاسمة من أجل إقناع إسرائيل بالوفاء بالتزاماتها. |