I took note of the sentiments and believe it is important to recognize the concerns expressed in the document. | UN | وقد أخذت علماً بتلك المشاكل واعتقد من المهم التسليم بالشواغل التي تم الأعراب عنها في تلك الوثيقة. |
I took note of the sentiments and believe it is important to recognize the concerns expressed in the document. | UN | وقد أخذت علماً بتلك المشاكل واعتقد من المهم التسليم بالشواغل التي تم الأعراب عنها في تلك الوثيقة. |
It is important to recognize girls as key actors in achieving both gender equality and their own empowerment. | UN | ومن المهم التسليم بأن الفتيات هن بمثابة جهات فاعلة رئيسية في تحقيق المساواة بين الجنسين وفي تمكين وضعهن. |
It was important to recognize that privatization and the free market alone would not produce development, and that conditional assistance made it difficult for developing countries to balance international commitments with national priorities. | UN | وأضاف أن من المهم التسليم بأن الخصخصة وحرية الأسواق وحدهما لن يحققا التنمية وأن المساعدة المشروطة تجعل من الصعب على البلدان النامية أن تحقق التوازن بين الالتزامات الدولية والأولويات الوطنية. |
62. Before examining the relevant international jurisprudence in this area, it is important to acknowledge the functions that a right to clemency, as it is sometimes called, plays within the legal system. | UN | 62- وقبل النظر في الاجتهادات القضائية الدولية الهامة في هذا المجال، من المهم التسليم بالوظائف التي يؤديها الحق في الرأفة، كما يسمى أحياناً، ضمن النظام القانوني. |
It was important to acknowledge that there might be significant variance between the requirements of individual jurisdictions. | UN | ومن المهم التسليم بأنه قد يكون هناك تباين كبير بين الاشتراطات الخاصة بكل ولاية من الولايات القضائية. |
In this respect, it is important to recognize the particular pressures on municipal authorities. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه من المهم التسليم بالضغوط الشديدة على السلطات البلدية. |
It is important to recognize that malaria is a global issue. | UN | ومن المهم التسليم بأن الملاريا مشكلة عالمية. |
In addition, it is important to recognize that some outcomes will appear in the short term, some in the medium term and yet others in the long term. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم التسليم بأن بعض النتائج ستظهر في المدى القصير وبعضها في المدى المتوسط، في حين تظهر نتائج أخرى في المدى الطويل. |
It is important to recognize that many factors determine the Council's effectiveness and the authority it carries in the international community. | UN | ومن المهم التسليم بأن عددا كبيرا من العوامل يحدد فعالية المجلس والسلطة التي يمارسها في المجتمع الدولي. |
But it is important to recognize that women’s empowerment also leads to changes in traditional male roles and behaviour. | UN | ولكن من المهم التسليم بأن تمكين المرأة يؤدي أيضا إلى تغييرات في اﻷدوار التقليدية للرجال وسلوكهم. |
It is important to recognize that many countries have initiated the process of transferring titles and tenure rights for some Government-owned forest areas to local communities, indigenous groups and private households. | UN | ومن المهم التسليم بأن بلدانا كثيرة قد باشرت عملية نقل سندات الملكية وحقوق الحيازة لبعض مناطق الغابات المملوكة للحكومات إلى المجتمعات المحلية وفئات السكان الأصليين والأسر المعيشية الخاصة. |
We believe it is important to recognize the significant role played in such cases by the communication media and non-governmental organizations. | UN | ونعتقد أن من المهم التسليم بالدور الهام الذي تقوم به في هذه الحالات وسائط الاتصال والمنظمات غير الحكومية. |
Nevertheless, it is important to recognize that living with younger generations is not always the preferred or best option for older persons. | UN | ومع ذلك، من المهم التسليم بأن العيش مع الأجيال الصغيرة ليس بالاختيار المفضل أو الأحسن على الدوام لكبار السن. |
It is important to recognize that child labour cannot be solved without efforts to attack poverty itself. | UN | ومن المهم التسليم بأن مسألة عمل اﻷطفال لا يمكن حلها بغير الجهود التي تهدف إلى مهاجمة الفقر ذاته. |
24. It is important to recognize, however, that firms alone cannot develop markets for bottom-of-the-pyramid consumers. | UN | 24- بيد أن من المهم التسليم بأن الشركات وحدها لا تستطيع استحداث أسواق من أجل المستهلِكين الذين يشكلون قاعدة الهرم. |
30. It is important to recognize that there is no conflict between the human rights agenda and the development agenda, as they are synergistic and interdependent. | UN | 30 - ومن المهم التسليم بأنه ليس هناك تعارض بين خطة حقوق الإنسان وخطة التنمية لأن ثمة تآزر وترابط بينهما. |
It was important to recognize that adopting conventions was not enough; practical implementation measures must also be launched, in good faith. | UN | وقال إن من المهم التسليم بأن اعتماد الاتفاقيات لا يكفي، بل ينبغي أيضا البدء في تدابير عملية للتنفيذ، بحسن نية. |
It was stated that it was important to recognize the value of the Commission's open process in which a broad scope of expertise in the world was involved. | UN | وذكر أن من المهم التسليم بقيمة العملية الواضحة التي تضطلع بها اللجنة والتي تنطوي على قدر كبير من الدراية في العالم. |
It was important to recognize that communication was a two-way street and to view the situation realistically. | UN | ومن المهم التسليم بأن الاتصال طريق ذو اتجاهين، والنظر إلى الحالة بطريقة واقعية. |
On a related matter, I think that it is important to acknowledge the fact that the First Committee now has before it, for the first time, a draft resolution on the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation (A/C.1/59/L.50). | UN | وفيما يتعلق بمسألة ذات صلة، أرى من المهم التسليم بأنه يعرض الآن على اللجنة الأولى، وللمرة الأولى، مشروع قرار عن مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية (A/C.1/59/L.50). |
It was important to acknowledge the challenges faced by Pacific island countries and by small island developing States in general. | UN | ومن المهم التسليم بالتحديات التي تواجهها بلدان المحيط الهادئ الجزرية وكذلك البلدان النامية الجزرية الصغيرة بصورة عامة. |