Strengthening of the teaching profession and incentives to improve teaching | UN | تدعيم مهنة التدريس والحوافز الكفيلة بتحسين ممارسة هذه المهنة |
All Jordanian lawyers were members of the Bar: no one could exercise the profession without being a member of that institution. | UN | وينتسب جميع المحامين اﻷردنيين إلى نقابة المحامين ولا يمكن ﻷحد أن يمارس تلك المهنة دون الانتساب إلى تلك المؤسسة. |
Moreover, they know the profession in detail, and they can convey highly specific information on how to work safely, etc. | UN | وفضلا عن ذلك فإنهم يحيطون بدقائق المهنة وبإمكانهم إيصال معلومات جد دقيقة بشأن أسلوب العمل بشكل آمن، إلخ. |
This survey identified attitudes of women and men towards mechanisms influencing selection of and preparation for occupation. | UN | واستبان هذا الاستقصاء مواقف المرأة والرجل إزاء الآليات التي تؤثّر على اختيار المهنة والإعداد لها. |
Executive Decree No. 263 of 2009 set the national minimum wage rates, which vary according to occupation and firm size. | UN | ويحدد المرسوم التنفيذي رقم 263 لعام 2009 الحد الوطني الأدنى للأجور، وهو يتفاوت حسب المهنة وحجم مؤسسة العمل. |
:: Promotion of codes of professional ethics for teachers | UN | :: العمل على وضع مدونات لآداب المهنة للمعلمين. |
career investigation is an obligatory module in this programme. | UN | والتحري عن المهنة معامل إلزامي في هذا البرنامج. |
It provides preventative, curative and pharmaceutical services, sets health policy, develops health legislation and oversees the medical profession. | UN | وتقدم الوزارة خدمات وقائية وعلاجية وصيدلية، وتضع السياسة الصحية، وتطور التشريع الصحي، وتشرف على المهنة الطبية. |
In accordance with Article 192, spouses are not obligated to seek permission from each other regarding choice of work or profession. | UN | فوفقا للمادة 192 فإن كلا من الزوجين ليس ملزما بالحصول على إذن من شريكه لاختيار نوع العمل أو المهنة. |
In the legal profession, the two most recent part presidents of the Jamaica Bar Association are women. | UN | وعلى صعيد المهنة القانونية، يراعَى أن آخر رئيسين مشاركين لرابطة المحامين بجامايكا كانا من النساء. |
Government-subsidised programmes have been developed to remove the obstacles that prostitutes may face trying to leave the profession. | UN | وضعت برامج تمولها الحكومة لإزالة ما قد تصادفه المومسات من عقبات أثناء محاولتهن ترك هذه المهنة. |
Represent the profession to Government Authorities and trade Associations | UN | :: تمثيل المهنة لدى الهيئات الحكومية والرابطات التجارية؛ |
So the profession does provide perspectives on the labour market. | UN | ومن ثم فإن المهنة تقدم احتمالات في سوق العمل. |
Employment by major occupation, sex and mean monthly wage | UN | العمالة حسب المهنة الرئيسية والجنس ومتوسط الأجر الشهري |
Occupation: Senior political officer in the First Vice-Presidency of the Republic. | UN | المهنة: مسؤول سياسي في مكتب النائب الأول لرئيس الجمهورية الدراسة |
Table 15: Placed job seekers by occupation, sex and year 30 | UN | الجدول 15: تنسيب الباحثين عن وظيفة، حسب المهنة والجنس والسنة |
While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. | UN | وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات. |
While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. | UN | وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات. |
Yeah was, but I'm having a career change at the moment. | Open Subtitles | نعم، ولكن أنا أجري تغييرا في المهنة في الوقت الراهن |
Table 6 occupational distribution of nursery school staff Director Administrative Supervisor | UN | الجدول 6: توزيع العاملين حسب المهنة في دور الحضانة بمدن |
In addition, the activities of the Centre have expanded to include the installation of back office technology necessary to operate the Centre in accordance with industry best practices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توسعت أنشطة المركز لتشمل تركيب تكنولوجيات الدعم اللازمة لتشغيل المركز وفقا لأفضل ممارسات المهنة. |
∙ explain the importance of ethics and integrity in business | UN | ● شرح أهمية آداب المهنة والنزاهة في مجال اﻷعمال |
Called to the Inner Bar in 1980 and continued in practice as a Senior Counsel until 1987 | UN | ترقى إلى محامي مرافعة في عام ١٩٨٠ وواصل ممارسة المهنة كمحام أقدم حتى عام ١٩٨٧. |
The reformed SCM could be given a specific mandate to promote women within the judicial professions in line with this recommendation. | UN | ويمكن أن يعطي المجلس الأعلى للقضاء المصلَح ولاية محددة للنهوض بالمرأة في المهنة القضائية بما يتمشى مع هذه التوصيات. |
(ii) The culture and indigenous background of professionals within the developing countries; | UN | ' 2` ثقافة أصحاب المهنة في البلدان النامية وانتمائهم؛ |
In conformity with this law, the youngster learns the trade through work and must study in approved vocational classes. | UN | ووفقا لهذا القانون، يتعلم الشاب المهنة من خلال العمل ويجب أن يدرس في صفوف مهنية معتمدة. |
The students acquire their vocation through practical work combined with general studies and theoretical training in their vocation. | UN | ويكتسب الطلبة مهنهم عن طريق التطبيق العملي المقترن بدراسات عامة وتدريب نظري في المهنة التي يختارونها. |
However, anyone who had violated human rights while in office would not be permitted to work as a judge. | UN | بيد أن أي قاضٍ قد ارتكب انتهاكات لحقوق الإنسان إبان توليه منصبه لن يُسمح له بمزاولة المهنة. |