"المهنة" - Translation from Arabic to English

    • profession
        
    • occupation
        
    • professional
        
    • career
        
    • job
        
    • occupational
        
    • trade
        
    • industry
        
    • business
        
    • practice
        
    • professions
        
    • professionals
        
    • vocational
        
    • vocation
        
    • work
        
    Strengthening of the teaching profession and incentives to improve teaching UN تدعيم مهنة التدريس والحوافز الكفيلة بتحسين ممارسة هذه المهنة
    All Jordanian lawyers were members of the Bar: no one could exercise the profession without being a member of that institution. UN وينتسب جميع المحامين اﻷردنيين إلى نقابة المحامين ولا يمكن ﻷحد أن يمارس تلك المهنة دون الانتساب إلى تلك المؤسسة.
    Moreover, they know the profession in detail, and they can convey highly specific information on how to work safely, etc. UN وفضلا عن ذلك فإنهم يحيطون بدقائق المهنة وبإمكانهم إيصال معلومات جد دقيقة بشأن أسلوب العمل بشكل آمن، إلخ.
    This survey identified attitudes of women and men towards mechanisms influencing selection of and preparation for occupation. UN واستبان هذا الاستقصاء مواقف المرأة والرجل إزاء الآليات التي تؤثّر على اختيار المهنة والإعداد لها.
    Executive Decree No. 263 of 2009 set the national minimum wage rates, which vary according to occupation and firm size. UN ويحدد المرسوم التنفيذي رقم 263 لعام 2009 الحد الوطني الأدنى للأجور، وهو يتفاوت حسب المهنة وحجم مؤسسة العمل.
    :: Promotion of codes of professional ethics for teachers UN :: العمل على وضع مدونات لآداب المهنة للمعلمين.
    career investigation is an obligatory module in this programme. UN والتحري عن المهنة معامل إلزامي في هذا البرنامج.
    It provides preventative, curative and pharmaceutical services, sets health policy, develops health legislation and oversees the medical profession. UN وتقدم الوزارة خدمات وقائية وعلاجية وصيدلية، وتضع السياسة الصحية، وتطور التشريع الصحي، وتشرف على المهنة الطبية.
    In accordance with Article 192, spouses are not obligated to seek permission from each other regarding choice of work or profession. UN فوفقا للمادة 192 فإن كلا من الزوجين ليس ملزما بالحصول على إذن من شريكه لاختيار نوع العمل أو المهنة.
    In the legal profession, the two most recent part presidents of the Jamaica Bar Association are women. UN وعلى صعيد المهنة القانونية، يراعَى أن آخر رئيسين مشاركين لرابطة المحامين بجامايكا كانا من النساء.
    Government-subsidised programmes have been developed to remove the obstacles that prostitutes may face trying to leave the profession. UN وضعت برامج تمولها الحكومة لإزالة ما قد تصادفه المومسات من عقبات أثناء محاولتهن ترك هذه المهنة.
    Represent the profession to Government Authorities and trade Associations UN :: تمثيل المهنة لدى الهيئات الحكومية والرابطات التجارية؛
    So the profession does provide perspectives on the labour market. UN ومن ثم فإن المهنة تقدم احتمالات في سوق العمل.
    Employment by major occupation, sex and mean monthly wage UN العمالة حسب المهنة الرئيسية والجنس ومتوسط الأجر الشهري
    Occupation: Senior political officer in the First Vice-Presidency of the Republic. UN المهنة: مسؤول سياسي في مكتب النائب الأول لرئيس الجمهورية الدراسة
    Table 15: Placed job seekers by occupation, sex and year 30 UN الجدول 15: تنسيب الباحثين عن وظيفة، حسب المهنة والجنس والسنة
    While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. UN وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات.
    While implementing a multidisciplinary approach, professional rules on confidentiality should be respected. UN وينبغي احترام قواعد المهنة بشأن السرية لدى تنفيذ النهج المتعدد التخصصات.
    Yeah was, but I'm having a career change at the moment. Open Subtitles نعم، ولكن أنا أجري تغييرا في المهنة في الوقت الراهن
    Table 6 occupational distribution of nursery school staff Director Administrative Supervisor UN الجدول 6: توزيع العاملين حسب المهنة في دور الحضانة بمدن
    In addition, the activities of the Centre have expanded to include the installation of back office technology necessary to operate the Centre in accordance with industry best practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، توسعت أنشطة المركز لتشمل تركيب تكنولوجيات الدعم اللازمة لتشغيل المركز وفقا لأفضل ممارسات المهنة.
    ∙ explain the importance of ethics and integrity in business UN ● شرح أهمية آداب المهنة والنزاهة في مجال اﻷعمال
    Called to the Inner Bar in 1980 and continued in practice as a Senior Counsel until 1987 UN ترقى إلى محامي مرافعة في عام ١٩٨٠ وواصل ممارسة المهنة كمحام أقدم حتى عام ١٩٨٧.
    The reformed SCM could be given a specific mandate to promote women within the judicial professions in line with this recommendation. UN ويمكن أن يعطي المجلس الأعلى للقضاء المصلَح ولاية محددة للنهوض بالمرأة في المهنة القضائية بما يتمشى مع هذه التوصيات.
    (ii) The culture and indigenous background of professionals within the developing countries; UN ' 2` ثقافة أصحاب المهنة في البلدان النامية وانتمائهم؛
    In conformity with this law, the youngster learns the trade through work and must study in approved vocational classes. UN ووفقا لهذا القانون، يتعلم الشاب المهنة من خلال العمل ويجب أن يدرس في صفوف مهنية معتمدة.
    The students acquire their vocation through practical work combined with general studies and theoretical training in their vocation. UN ويكتسب الطلبة مهنهم عن طريق التطبيق العملي المقترن بدراسات عامة وتدريب نظري في المهنة التي يختارونها.
    However, anyone who had violated human rights while in office would not be permitted to work as a judge. UN بيد أن أي قاضٍ قد ارتكب انتهاكات لحقوق الإنسان إبان توليه منصبه لن يُسمح له بمزاولة المهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more