"المواد الانشطارية بغرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • fissile material for
        
    • fissile materials for
        
    21. Since the 1995 Non-Proliferation Treaty Review and Extension Conference, the United Kingdom has upheld a moratorium on the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 21 - منذ مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار في عام 1995 التزمت المملكة المتحدة بوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو في أجهزة التفجير النووية الأخرى.
    We reiterated our support for immediate commencement of negotiations at the Conference on Disarmament, within a balanced work programme based on the Conference on Disarmament decision 1864 programme of work, on a fissile material cut-off treaty for the purpose of banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وأعدنا تأكيد دعمنا للبدء فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، في إطار برنامج عمل متوازن يستند إلى برنامج العمل الوارد في قرار مؤتمر نزع السلاح رقم 864، بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض حظر إنتاج هذه المواد لاستخدامها في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    In addition to other confidence-building measures in the field of nuclear disarmament, a global moratorium on the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices would be a significant step in the right direction, and Australia continues to call for it. UN وبالإضافة إلى تدابير بناء الثقة الأخرى في مجال نزع السلاح النووي، سيشكل وقف اختياري عالمي لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في صنع أسلحة نووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، وتواصل أستراليا دعوة الدول إلى الإعلان عن هذا الوقف.
    In this regard, it is important to emphasize that Australia does not consider a treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices to be an end in itself. UN وفي هذا الشأن، من المهم التشديد على أن أستراليا لا تعتبر إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في صنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى غايةً في حد ذاتها.
    France would like to see the prompt entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the start of negotiations on banning the production of fissile materials for nuclear-weapon use, and the conclusion of a verification protocol to the Biological Weapons Convention. UN وتتمنى فرنسا أن ترى سريعا بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبدء المفاوضات بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية، وإبــرام بروتوكــول تحقق ملحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    The United States is also a staunch advocate of a treaty to ban any further production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive purposes. UN والولايات المتحدة هي أيضا من المناصرين المتحمسين لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Just as important, the FMCT will prohibit the production of fissile material for nuclear explosives by States not party to the NPT. UN وبنفس القدر من الأهمية ستحظر هذه المعاهدة إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع المتفجرات النووية من جانب دول ليست أطرافاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In that context, we would like to confirm the readiness of the Russian Federation to begin discussions on a treaty banning the production of fissile material for weapons, at the Disarmament Conference in Geneva, on the basis of a broad mandate. UN وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد استعداد الاتحاد الروسي للبدء بمناقشات بشأن إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة، في مؤتمر نزع السلاح في جنيف، على أساس ولاية واسعة.
    A fissile material cut-off treaty would establish a legally binding barrier to the further production of fissile material for nuclear weapons. UN إن من شأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تبني حاجزا قانونيا إلزاميا ضد مزيد من إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية.
    We believe that the two ad hoc committees established in the Conference on Disarmament could be instrumental in increasing the security assurances for non-nuclear-weapon States and in banning the production of fissile material for nuclear-explosive devices. UN ونحن نعتقد أن اللجنتين المخصصتين المنشأتين في مؤتمر نزع السلاح يمكن أن تكونا هامتين في زيادة ضمانات اﻷمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية وفي حظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض تصنيع أجهزة نووية متفجرة.
    The General Assembly agreed at its forty-eighth session that negotiations to ban the production of fissile material for nuclear weapons should begin. UN لقد اتفقت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين على أن المفاوضات لحظر انتاج المواد الانشطارية بغرض صناعة اﻷسلحة النووية ينبغي أن تبدأ.
    Those who have been most vocal in calling for nuclear disarmament should recognize that it is essential to ban future production of fissile material for nuclear weapons. UN وعلى الذين ما فتئوا يطالبون بشدة أكثر من غيرهم بنزع السلاح النووي أن يعترفوا بأنه من اﻷمور اﻷساسية أن يحظر مستقبلا إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع اﻷسلحة النووية.
    I will simply emphasize that France, like our partners, considers that the resumption of substantive work by the Conference is particularly important in the light of the negotiations on a treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons. UN وسأكتفي بالتأكيد على أن فرنسا، شأنها شأن شركائنا، ترى أن استئناف المؤتمر للعمل الموضوعي يكتسي أهمية خاصة في ضوء المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية.
    Our draft treaty has a straightforward scope: it bans, after entry into force, the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويغطي مشروع المعاهدة الذي وضعناه نطاقاً واضحاً: فهو يحظر، بعد دخول المعاهدة حيّز النفاذ، إنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو المتفجرات النووية الأخرى.
    Also, negotiations should begin immediately on a verifiable multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices, within the Conference on Disarmament or any other appropriate forum. UN ويتعين أيضا أن تبدأ فورا مفاوضات لوضع معاهدة متعددة الأطراف للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض الحصول على الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى داخل مؤتمر نزع السلاح أو أي منتدى ملائم آخر.
    Also, negotiations should begin immediately on a verifiable multilateral treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices, within the Conference on Disarmament or any other appropriate forum. UN ويتعين أيضا أن تبدأ فورا مفاوضات لوضع معاهدة متعددة الأطراف للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض الحصول على الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى داخل مؤتمر نزع السلاح أو أي منتدى ملائم آخر.
    18. The United States is also a staunch advocate of a treaty to ban any further production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive purposes. UN 18 - وتُعتبر الولايات المتحدة أيضاً من المناصرين بقوة لاتفاقية تحظر أي إنتاج للمزيد من المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية أو في أغراض أخرى لصنع المتفجرات النووية.
    The draft treaty that we have put forward sets forth the essentials needed for an FMCT that would meet the objective of ending expeditiously the production of fissile material for use in nuclear weapons. UN ومشروع المعاهدة الذي طرحناه يبين المسائل الأساسية التي من الضروري توفرها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لكي تحقق هدف وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استعمالها في الأسلحة النووية على وجه السرعة.
    Firstly, regarding the structure of the document, it deals with the issues as follows: general observations; operations to eliminate or reduce nuclear weapons; the principles of transparency, irreversibility, and verification; military doctrines; nuclear terrorism; and, finally, a treaty banning the production of fissile material for use in the production of nuclear weapons. UN أولاً، فيما يخص بنية الوثيقة، فإنها تتناول المسائل كما يلي: ملاحظات عامة، ثم عمليات الحد أو الإنقاص من الأسلحة النووية من طرف الدول النووية؛ ومبادئ الشفافية واللارجعة والمراقبة؛ العقائد العسكرية؛ والإرهاب النووي؛ وأخيراً، معاهدة خاصة بحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع الأسلحة النووية.
    The draft treaty that we have put forward sets forth the essentials needed for an FMCT that would meet the objective of ending expeditiously the production of fissile material for use in nuclear weapons. UN ومشروع المعاهدة الذي طرحناه يبين المسائل الأساسية التي من الضروري توفرها في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لكي تحقق هدف وقف إنتاج المواد الانشطارية بغرض استعمالها في الأسلحة النووية على وجه السرعة.
    15. The Conference stresses that a conclusion of the FMCT will be an essential building block towards the total elimination of nuclear arsenals and will also contribute to the prevention of nuclear proliferation by banning globally the production of fissile materials for nuclear weapons and enhancing transparency and accountability in the management of such materials through its verification system. UN 15 - ويشدد المؤتمر على أن إبرام المعاهدة سيشكل خطوة أساسية نحو القضاء التام على ترسانات الأسلحة النووية. وسيساهم في منع انتشار الأسلحة النووية من خلال الحظر الدولي لإنتاج المواد الانشطارية بغرض استخدامها في الأسلحة النووية وفي زيادة الشفافية والمساءلة في إدارة هذه المواد من خلال نظام التحقق الخاص بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus