"الموارد والخبرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • resources and expertise
        
    • resources and experience
        
    Repair of the Mogadishu seaport was not implemented due to lack of resources and expertise and security-related issues. UN لم تجر أعمال الإصلاح في ميناء مقديشو بسبب الافتقار إلى الموارد والخبرة وبسبب مسائل تتعلق بالأمن.
    As an LDC, it lacks capacity in terms of resources and expertise in initiating AD actions. UN وهي كبلد من أقل البلدان نمواً تفتقر إلى القدرة من حيث الموارد والخبرة على المبادرة إلى اتخاذ إجراءات مكافحة الإغراق.
    Scarcity of resources and expertise with the SMEs; and the UN :: ندرة الموارد والخبرة الفنية لدى الكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Partnerships combine the resources and expertise to achieve objectives that no partner can reach alone. UN وتجمع الشراكات بين الموارد والخبرة لتحقيق الأهداف التي لا يمكن أن يحققها شريك لوحده.
    In general, they command resources and experience in these matters which the United Nations can draw upon. UN وهي تحوز عموما الموارد والخبرة التي يمكن للأمم المتحدة أن تعتمد عليها في هذا الصدد.
    Several donor States expressed support for Project PROFILE and offered to share both resources and expertise. UN وأعربت عدة دول مانحة عن دعمها لهذا الموجز واقترحت أن تشترك في توفير الموارد والخبرة.
    Non-traditional actors and a diverse range of countries are featuring more prominently in the provision of resources and expertise. UN وتحتل جهات فاعلة غير تقليدية ومجموعة متنوعة من البلدان مكانة أبرز في توفير الموارد والخبرة.
    The United Nations will continue to make available resources and expertise in support of these national priorities. UN وستواصل الأمم المتحدة توفير الموارد والخبرة دعما لهذه الأولويات الوطنية.
    The aim was to avoid duplication, to make full use of available resources and expertise and to encourage these organizations to reinforce each other. UN ويتمثل الهدف في تلافي الازدواجية، واستغلال الموارد والخبرة المتاحة على أكمل وجه. وتشجيع هذه المنظمات على التآزر والتعاضد.
    9. Ensuring necessary resources and expertise for CSCE: UN ٩ - كفالة الموارد والخبرة اللازمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا:
    We stress that international assistance and cooperation is an essential aspect of the full implementation of the Programme of Action, and encourage all States to assist countries in need of resources and expertise to implement the Programme. UN ونشدد على أن المساعدة والتعاون الدوليين جانب أساسي في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل، وتناشد جميع الدول مساعدة البلدان المحتاجة إلى الموارد والخبرة في تنفيذ البرامج.
    To further realize that collaboration, we therefore call for enhanced information-sharing among the United Nations, the African Union and its regional economic communities, and for the allocation of adequate resources and expertise for the success of the programme. UN ولمواصلة تحقيق ذلك التعاون، فإننا نطالب إذن بتعزيز تبادل المعلومات فيما بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجماعاته الاقتصادية الإقليمية، وكذلك تخصيص ما يكفي من الموارد والخبرة لنجاح البرنامج.
    We encourage all initiatives by all States to mobilize resources and expertise as well as to provide assistance to strengthen the full implementation of the Programme of Action. UN ونشجع جميع المبادرات التي تتخذها جميع الدول لحشد الموارد والخبرة فضلا عن تقديم المساعدة لتعزيز التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    43. He referred to lack of resources and expertise in some countries, as shortcomings in the trade negotiation process. UN 43- وأشار إلى نقص الموارد والخبرة في بعض البلدان، بوصف ذلك نقصاً في عملية المفاوضة التجارية.
    Make use of resources and expertise available from international organizations and activities, including the BWC meetings of experts and the Implementation Support Unit; UN `8` استخدام الموارد والخبرة المتاحة من خلال المنظمات والأنشطة الدولية بما فيها اجتماعات الخبراء في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية ووحدة دعم التنفيذ؛
    A major obstacle to developing the roles of regional bodies in these various areas of addressing internal displacement is the lack of resources and expertise. UN ومن العقبات الرئيسية التي تحول دون تنمية أدوار الهيئات الاقليمية في هذه المجالات المختلفة للتصدي للتشرد الداخلي قلة الموارد والخبرة.
    8. Requests the Secretary-General to ensure that resources and expertise are made available to the Secretariat to promote the implementation of the Programme of Action; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل إتاحة الموارد والخبرة إلى الأمانة العامة من أجل التشجيع على تنفيذ برنامج العمل؛
    The same is true for the offices of the Attorney-General (Fiscal General) and the Chief State Counsel (Procurador General), which generally lack the resources and expertise necessary to investigate cases and proceed with the required speed and accuracy. UN ويصدق نفس الشيء على مكتبي المحامي العام والنائب العام للجمهورية، اللذين يفتقران بصفة عامة إلى الموارد والخبرة الفنية اللازمتين للتحقيق في القضايا والمضي في الإجراءات بالسرعة والدقة المطلوبتين.
    Further, those officials in a requested country may also lack the resources and expertise to pursue a recovery action without assistance from the requesting country. UN كما ان أولئك الموظفين في الدولة متلقية الطلب قد يفتقرون إلى الموارد والخبرة الفنية اللازمة للقيام باجراءات استرداد دون مساعدة من الدولة الطالبة.
    We have the necessary resources and experience to withstand the pressure of the global crisis. UN فلدينا الموارد والخبرة الضرورية اللازمة لتحمل وطأة الأزمة العالمية.
    In relation to the collection and dissemination of information on the implementation of the Model Law, the secretariat should be instructed to examine the matter and define what was feasible in terms of resources, and experience gained from the CLOUT system. UN وفيما يتعلق بجمع ونشر المعلومات عن تنفيذ القانون النموذجي، ينبغي أن يصدر للأمانة توجيه بدراسة المسألة وتحديد ما إذا كان ذلك ممكنا من حيث الموارد والخبرة المكتسبة من نظام كلاوت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus