If the approved treatment doesn't work, we go with an unapproved treatment. | Open Subtitles | إذا لم يفلح العلاج الموافق عليه نجرب العلاج الغير موافق عليه |
The mechanism gave the Secretary-General the flexibility to meet these emerging and unanticipated needs in a timely manner within the approved level of appropriations and without negatively affecting mandated programme delivery. | UN | ووفرت الآلية للأمين العام المرونة الكفيلة بتلبية تلك الاحتياجات المستجدة وغير المتوقعة في الوقت المناسب وضمن المستوى الموافق عليه من الاعتمادات ودون التأثير سلبا في تنفيذ البرامج المقررة. |
The Bureau expressed its appreciation for the Secretariat's progress in the delivery of the approved programme of work. | UN | وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته الأمانة في إنجاز برنامج العمل الموافق عليه. |
31. Requests the Secretary-General to fill the vacant posts, taking into account the standardized vacancy rate approved for the biennium 1998-1999; | UN | ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة، مع مراعاة معدل الشواغر الموحد الموافق عليه لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
He stated that the sum of US$250,000 had been unblocked in favour of the Institute, thereby doubling the amount already approved by the General Assembly. | UN | وذكر أن مبلغ 250.000 دولار أمريكي قد أفرج عنه لصالح المعهد، وبالتالي تضاعف المبلغ الموافق عليه أصلاً من الجمعية العامة. |
Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations so as to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | وتُحسب هذه التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار التي استخدمت في حساب الاعتمادات الموافق عليها بُغية تيسير المقارنة بالأساس المستخدم الموافق عليه. |
Expenditures incurred by the Mission during this period were fully consistent with the budgetary assumptions and were based on the approved appropriation. | UN | وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه. |
However, in reality, such costs arise even with the linking of the length of appointment to the approved funding period. | UN | ولكن هذه التكاليف تنشأ في الواقع حتى في حالة ربط مدة التعيين بفترة التمويل الموافق عليه. |
However most of the additional expenditure incurred could be met within the approved appropriation. | UN | غير أن معظم النفقات الإضافية المتكبدة يمكن تغطيتها من خلال الاعتماد الموافق عليه. |
Such equipment should be treated in accordance with normal Contingent-Owned Equipment Manual practice, according to which the approved reimbursement rate for the major equipment should be applied. | UN | وينبغي معاملة مثل هذه المعدات وفقا للممارسة العادية الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات، الذي ينبغي بموجبه تطبيق معدل السداد الموافق عليه للمعدات الرئيسية. |
Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافق عليه في الوقت الراهن. |
Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافق عليه في الوقت الراهن. |
As the funds are used, individual purchase orders are then processed for disbursements on the basis of the approved generic purchase order. | UN | ومع توالي استعمال الأموال، يتم معالجة فرادى طلبات الشراء من أجل التسديد على أساس طلب الشراء العام الموافق عليه. |
Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. | UN | وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافق عليه في الوقت الراهن. |
Thus, the approved level of phase II amounts to Euro6.9 million, of which UNIDO's share represents a funding requirement of Euro1.11 million. | UN | وبذلك يكون المبلغ الموافق عليه من أجل المرحلة الثانية هو 6.9 ملايين يورو، تبلغ حصة اليونيدو منه والمطلوب تمويلها 1.11 مليون يورو. |
At times, the application of the 0.75 per cent figure to the approved outline amount has resulted in a contingency fund level lower than that approved for the preceding biennium. | UN | وفي بعض الأحيان، أدى تطبيق نسبة الـ 0.75 في المائة على مبلغ المخطط الموافق عليه إلى خفض مستوى صندوق الطوارئ عن المستوى الموافق عليه لفترة السنتين السابقة. |
This adjustment was taken into account in the appropriation approved by the General Assembly. | UN | وقد أُخذ هذا التعديل في الحسبان في الاعتماد الموافق عليه من الجمعية العامة. |
(ii) Timely disbursement through projects of approved allocation | UN | ' 2` صرف المبالغ في الوقت المناسب من خلال المشاريع وحسب التوزيع الموافق عليه |
an approved agreement is legally valid, enjoying the same legal status as a court order. | UN | ويكون الاتفاق الموافق عليه صحيحاً من الناحية القانونية، ويتمتع بنفس المركز القانوني الذي يتمتع به أمر من المحكمة. |
The helicopter returned to Pale two and a half hours later than its approved time. | UN | وعادت الطائرة الهليكوبتر إلى بالي بعد الموعد الموافق عليه بمدة ساعتين ونصف الساعة. |
3. Welcomes the admission in June 2013 of Mali as a full Participant in the Kimberley Process, as approved through written procedure; | UN | 3 - ترحب بقبول مالي في حزيران/يونيه 2013 مشاركا بصفة كاملة في عملية كيمبرلي، على النحو الموافق عليه من خلال إجراء خطي؛ |