"الموافق عليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the approved
        
    • approved level
        
    • approved for the
        
    • approved by
        
    • mandated
        
    • of approved
        
    • an approved
        
    • its approved
        
    • as approved
        
    • that approved
        
    If the approved treatment doesn't work, we go with an unapproved treatment. Open Subtitles إذا لم يفلح العلاج الموافق عليه نجرب العلاج الغير موافق عليه
    The mechanism gave the Secretary-General the flexibility to meet these emerging and unanticipated needs in a timely manner within the approved level of appropriations and without negatively affecting mandated programme delivery. UN ووفرت الآلية للأمين العام المرونة الكفيلة بتلبية تلك الاحتياجات المستجدة وغير المتوقعة في الوقت المناسب وضمن المستوى الموافق عليه من الاعتمادات ودون التأثير سلبا في تنفيذ البرامج المقررة.
    The Bureau expressed its appreciation for the Secretariat's progress in the delivery of the approved programme of work. UN وأعرب المكتب عن تقديره للتقدم الذي أحرزته الأمانة في إنجاز برنامج العمل الموافق عليه.
    31. Requests the Secretary-General to fill the vacant posts, taking into account the standardized vacancy rate approved for the biennium 1998-1999; UN ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة، مع مراعاة معدل الشواغر الموحد الموافق عليه لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    He stated that the sum of US$250,000 had been unblocked in favour of the Institute, thereby doubling the amount already approved by the General Assembly. UN وذكر أن مبلغ 250.000 دولار أمريكي قد أفرج عنه لصالح المعهد، وبالتالي تضاعف المبلغ الموافق عليه أصلاً من الجمعية العامة.
    Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations so as to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتُحسب هذه التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار التي استخدمت في حساب الاعتمادات الموافق عليها بُغية تيسير المقارنة بالأساس المستخدم الموافق عليه.
    Expenditures incurred by the Mission during this period were fully consistent with the budgetary assumptions and were based on the approved appropriation. UN وإن النفقات التي تكبدتها البعثة خلال هذه الفترة تتفق تماما مع افتراضات الميزانية وتستند إلى الاعتماد الموافق عليه.
    However, in reality, such costs arise even with the linking of the length of appointment to the approved funding period. UN ولكن هذه التكاليف تنشأ في الواقع حتى في حالة ربط مدة التعيين بفترة التمويل الموافق عليه.
    However most of the additional expenditure incurred could be met within the approved appropriation. UN غير أن معظم النفقات الإضافية المتكبدة يمكن تغطيتها من خلال الاعتماد الموافق عليه.
    Such equipment should be treated in accordance with normal Contingent-Owned Equipment Manual practice, according to which the approved reimbursement rate for the major equipment should be applied. UN وينبغي معاملة مثل هذه المعدات وفقا للممارسة العادية الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات، الذي ينبغي بموجبه تطبيق معدل السداد الموافق عليه للمعدات الرئيسية.
    Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافق عليه في الوقت الراهن.
    Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافق عليه في الوقت الراهن.
    As the funds are used, individual purchase orders are then processed for disbursements on the basis of the approved generic purchase order. UN ومع توالي استعمال الأموال، يتم معالجة فرادى طلبات الشراء من أجل التسديد على أساس طلب الشراء العام الموافق عليه.
    Such volume changes are calculated at the same price levels as the approved appropriations in order to facilitate comparison with the currently approved base. UN وتحسب تغيرات الحجم هذه بمستويات الأسعار ذاتها التي حسبت بها الاعتمادات الموافق عليها، بغية تيسير مقارنتها بالأساس الموافق عليه في الوقت الراهن.
    Thus, the approved level of phase II amounts to Euro6.9 million, of which UNIDO's share represents a funding requirement of Euro1.11 million. UN وبذلك يكون المبلغ الموافق عليه من أجل المرحلة الثانية هو 6.9 ملايين يورو، تبلغ حصة اليونيدو منه والمطلوب تمويلها 1.11 مليون يورو.
    At times, the application of the 0.75 per cent figure to the approved outline amount has resulted in a contingency fund level lower than that approved for the preceding biennium. UN وفي بعض الأحيان، أدى تطبيق نسبة الـ 0.75 في المائة على مبلغ المخطط الموافق عليه إلى خفض مستوى صندوق الطوارئ عن المستوى الموافق عليه لفترة السنتين السابقة.
    This adjustment was taken into account in the appropriation approved by the General Assembly. UN وقد أُخذ هذا التعديل في الحسبان في الاعتماد الموافق عليه من الجمعية العامة.
    (ii) Timely disbursement through projects of approved allocation UN ' 2` صرف المبالغ في الوقت المناسب من خلال المشاريع وحسب التوزيع الموافق عليه
    an approved agreement is legally valid, enjoying the same legal status as a court order. UN ويكون الاتفاق الموافق عليه صحيحاً من الناحية القانونية، ويتمتع بنفس المركز القانوني الذي يتمتع به أمر من المحكمة.
    The helicopter returned to Pale two and a half hours later than its approved time. UN وعادت الطائرة الهليكوبتر إلى بالي بعد الموعد الموافق عليه بمدة ساعتين ونصف الساعة.
    3. Welcomes the admission in June 2013 of Mali as a full Participant in the Kimberley Process, as approved through written procedure; UN 3 - ترحب بقبول مالي في حزيران/يونيه 2013 مشاركا بصفة كاملة في عملية كيمبرلي، على النحو الموافق عليه من خلال إجراء خطي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus