"الموانئ البحرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • seaports
        
    • seaport
        
    • maritime ports
        
    • sea ports
        
    • ocean ports
        
    • port
        
    • sea and river ports
        
    • marine ports
        
    Conduct of 15 weekly inspections of cargo on board aircraft and other vehicles at Ivorian seaports, airports and airfields UN :: إجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية
    The third project dealt with improving cooperation with Customs Service in seaports. UN والمشروع الثالث معني بتحسين التعاون مع هيئة الجمارك في الموانئ البحرية.
    Conduct of 15 weekly inspections of cargo on-board aircraft and other vehicles at Ivorian seaports, airports and airfields UN إجراء 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات والمركبات الأخرى في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية
    They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. UN واعتبروا مراقبة الموانئ البحرية والحاويات ضرورة أساسية، وأكّدوا على أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن.
    For instance, its domestic market is tiny, and it is isolated domestically and externally because of its distance from maritime ports. UN وعلى سبيل المثال يتسم سوقه المحلي بأنه صغير، كما أنه معزول على الصعيدين المحلي والخارجي بسبب بعده عن الموانئ البحرية.
    Dry ports provide similar functions to those of sea ports and support the development of intermodal corridors. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    :: Conduct of 15 weekly inspections of cargo on board aircraft and other vehicles at Ivorian seaports, airports and airfields UN :: إجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية
    Most are more than 1,000 km from seaports. UN ومعظم هذه البلدان تبعد عن الموانئ البحرية بأكثر من 000 1 كيلومتر.
    Those that have not complied are likely to be deprived of insurance coverage and barred from the world’s major seaports. UN أما السفن التي لم تمتثل فيحتمل أن تحرم من تغطية التأمين وتمنع من دخول الموانئ البحرية الرئيسية في العالم.
    The report also said there are indications that, due to strengthened controls, seaports and airports in Nigeria are now used less frequently by traffickers for the trans-shipment of cocaine and heroin than in the past. UN كذلك ذكر التقرير أن ثمة دلائل على أنه بسبب تعزيز الضوابط أصبح استخدام الموانئ البحرية والجوية في نيجيريا من قبل المتجرين بالمخدرات للنقل العابر للكوكايين والهيروين أقل تواترا اﻵن من ذي قبل.
    Owing to the lack of funding, the development of seaports and trade was scaled down to a minimum. UN وقد جرى تقليص تطوير الموانئ البحرية والتجارة إلى الحد الأدنى بسبب نقص التمويل.
    According to the administering Power, the improvements of roads and the various seaports continued in 2007. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، تواصل تحسين الطرق وشتى الموانئ البحرية في عام 2007.
    Most of the main seaports have been transferred from the public to the private sector and several of them are operated by large international enterprises. UN وقد انتقلت معظم الموانئ البحرية الرئيسية من القطاع العام إلى القطاع الخاص ويدار العديد منها من قبل شركات دولية كبرى.
    Furthermore, cargo companies located in seaports were more and more frequently performing services that did not fall under the obligations of the carrier. UN وعلاوة على ذلك فإن شركات الشحن التي توجد في الموانئ البحرية تؤدي بقدر متزايد خدمات لا تندرج في التزامات الناقل.
    Presently, the recent privatization of seaports by the Government of Chile is creating a new kind of relationship between Bolivia and private companies. UN حاليا، يسبب تحويل حكومة شيلي الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص مؤخرا قيام علاقة جديدة بين بوليفيا والشركات الخاصة.
    Many seaports are a critical bottleneck in the transit systems because of a range of physical inadequacies and operational constraints. UN وتمثل الموانئ البحرية عنق الزجاجة في نظام النقل العابر بسبب مجموعة من أوجه النقص والقيود التنفيذية.
    In addition to its purely developmental role, UNDP has also undertaken management and technical responsibilities in the areas of air transport and seaport facilities. UN وقد قام البرنامج اﻹنمائي أيضا، باﻹضافة إلى دوره اﻹنمائي البحت، بالنهوض بأعباء مسؤوليات تنظيمية وتقنية في ميداني النقل الجوي ومرافق الموانئ البحرية.
    Draft regulations have also been drawn up on the handling of dangerous goods in port facilities, following an inter-institutional process initiated by the National port Commission and the national seaport authority. UN وتم إعداد مسودة مشروع نظام لمناولة البضائع الخطرة في المنشآت المرفئية بفضل عملية مشتركة بين الوكالات بادرت إليها الهيئة الوطنية للموانئ وإدارة الموانئ البحرية في البلد.
    The DEA report confuses the privatization of maritime ports with customs control. UN يخلط تقرير الوكالة بين تحويل الموانئ البحرية إلى القطاع الخاص وبين الرقابة الجمركية.
    In the past, maritime ports were operated by a single enterprise; very high costs, inefficiency and corruption increased the cost of doing business. UN ففي الماضي كانت الموانئ البحرية تشغﱢلها مؤسســة واحــدة؛ وبتكاليف باهظة وبطريقة تفتقر إلى الكفاءة وعمـــل الفساد على زيادة تكلفة أداء العمــل.
    There is also a large garment industry, and much revenue is generated by the sea ports. UN وهناك أيضاً صناعة ملابس كبيرة. وتعد الموانئ البحرية مصدراً كبيراً للدخل.
    18. Railways have an important role to play in the transit transport corridor systems linking ocean ports with landlocked countries. UN 18- تضطلع السكك الحديدية بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط بين الموانئ البحرية والبلدان غير الساحلية.
    :: Planning and execution of various hydrographic surveys for the Pakistan coastal naval port UN :: تخطيط وتنفيذ دراسات هيدروغرافية متنوعة بشأن الموانئ البحرية الساحلية الباكستانية
    Efforts have been made to enhance the capacities of the State Customs Service and the administration of the State Border Service for detecting and seizing any prohibited items or cargo of nuclear or radioactive substances at Ukrainian sea and river ports. UN وجرى تعزيز إمكانيات الدائرة الحكومية للجمارك والإدارة الحكومية لخدمات الحدود بهدف الكشف عن أية أصول أو شحنات لمواد نووية أو مشعة، والقبض عليها، في الموانئ البحرية والنهرية لأوكرانيا.
    19 submersible pole cameras, used at marine ports and major commercial border crossings to inspect ships, containers and tractor trailers; UN :: 19 كاميرا غاطسة تُستخدم في الموانئ البحرية والمعابر التجارية الرئيسية لفحص السفن، والحاويات والمقطورات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus