It sought to meet the requirements outlined in the British White Paper and successfully abolished capital and corporal punishment. | UN | وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي. |
Consistent with our priorities, outlined in the national policies, our main focus and emphasis is on prevention. | UN | وبالاتساق مع أولوياتنا، الموجزة في سياساتنا الوطنية، فإننا نركز ونؤكد على نحو رئيسي على الوقاية. |
It concluded that the Force's robust Rules of Engagement and the measures outlined in my third special report remained fully applicable to the current situation. | UN | وخلصت إلى أن قواعد الاشتباك الرادعة للقوة والتدابير الموجزة في تقريري الخاص الثالث تظل سارية تماما على الوضع الحالي. |
The cases summarized in the following paragraphs concern persons detained at An Kang Public Security Bureau Hospital in Beijing. | UN | والحالات الموجزة في الفقرات التالية تتعلق بأشخاص احتجزوا في مستشفى مكتب آن كانغ لﻷمن العام في بكين. |
4.1 On 2 February 2009, the State party confirms the facts summarized in paragraphs 2.1-2.7 above and challenges the admissibility of the communication. | UN | 4-1 في 2 شباط/فبراير 2009، أكدت الدولة الطرف الوقائع الموجزة في الفقرات من 2-1 إلى 2-7 أعلاه وطعنت في مقبولية البلاغ. |
In this connection, I would call upon Member States to contribute promptly and generously to the humanitarian action plan outlined in the Appeal. | UN | وفي هذا الصدد، فأنا أدعو الدول اﻷعضاء للمساهمة على الفور وبسخاء في خطة العمل اﻹنسانية الموجزة في النداء. |
On the basis of the information provided, the Secretariat has taken the action outlined in the annex to the present letter. | UN | واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اﻷمانة العامة، فقد قامت باتخاذ الخطوات الموجزة في مرفق هذه الرسالة. |
It was also important to provide explicitly for the application of temporary special measures, as outlined in the Committee's general recommendation No. 25. | UN | وقالت إنه من المهم أيضاً النص بطريقة صريحة على تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة الموجزة في التوصية العامة رقم 25 للجنة. |
The developments outlined in the present report should be taken into account in determining the future direction of the work of the Environment Management Group. | UN | وينبغي الأخذ في الاعتبار بالتطورات الموجزة في التقرير الحالي عند تحديد الاتجاه المستقبلي لعمل فريق الإدارة البيئية. |
Such guidance could build upon the principles outlined in part V of Annex C to the Convention. | UN | ويمكن أن يستند هذا التوجيه على المبادئ الموجزة في الجزء الخامس من المرفق جيم من الاتفاقية. |
From 2005 onwards, Parties' experience in the submission and assessment of reporting on critical-use exemptions may reveal improvements that could usefully be made to the reporting parameters outlined in the present document. | UN | واعتباراً من عام 2005 فصاعداً، قد تظهر تجربة الأطراف في مجال تقديم وتقييم تقارير الإبلاغ بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة، تحسينات يمكن إدخالها بصورة مفيدة لثوابت الإبلاغ الموجزة في هذه الوثيقة. |
In the case of the Tribunals, the demands of that process would detract from achieving the goals outlined in the completion strategy in a timely manner. | UN | وفي حالة المحكمتين، ستنتقص تلك المطالب من تحقيق الأهداف، الموجزة في استراتيجية الإنجاز، في الوقت المحدد. |
The IFF also has significant complementary features with international taxation schemes outlined in this Report. | UN | ولمرفق المالية الدولية أيضا سمات تكميلية هامة بالخطط الضريبية الدولية الموجزة في هذا التقرير. |
It takes into account the objectives outlined in the Global Programme of Action. | UN | وهى تراعى الأهداف الموجزة في برنامج العمل العالمي. |
This is in line with the General Assembly discussions summarized in paragraph 11, below. | UN | ويتسق ذلك مع مناقشات الجمعية العامة الموجزة في الفقرة 11 أدناه. |
The Special Rapporteurs had received information concerning individual cases as summarized in the following paragraphs. | UN | وتلقى المقرران الخاصان معلومات عن الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية. |
The General Assembly was requested to take the action summarized in paragraph 52 of the report. | UN | وطُلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات الموجزة في الفقرة 52 من التقرير. |
Allocations to programme activities would be in accordance with the operational priorities summarized in paragraph 9 of the report. | UN | وستخصص الاعتمادات للأنشطة البرنامجية وفقا للأولويات العملياتية الموجزة في الفقرة 9 من التقرير. |
Its claim, as summarized in table 34 below, is for other tangible property losses in the amount of USD 154,922. | UN | وتتعلق مطالبتها، الموجزة في الجدول 34 أدناه، بخسائر تحت بند الممتلكات المادية الأخرى قدرها 922 154 دولاراً. |
Impacts of climate change on exposure to persistent organic pollutants of biota and humans, including the background information summarized in table 1 above; | UN | آثار تغير المناخ على تعرض أحياء المنطقة والبشر للملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك المعلومات الأساسية الموجزة في الجدول 1 آنفاً؛ |
In this regard, the State party recalls the facts of the case summarised in paragraphs 2.8 - 2.9, 2.12 and 2.14 - 2.16 above. | UN | وتُذَكِّر الدولة الطرف في هذا الصدد، بوقائع القضية الموجزة في الفقرات من 2-8 و2-9 و2-12 و2-14و2-16 أعلاه. |
The additional requirements for translation and summary records services in 2004 have thus been estimated in the amount of $3,958,900. | UN | وعليه، قدرت الاحتياجات الإضافية من خدمات الترجمة التحريرية والمحاضر الموجزة في عام 2004 بمبلغ 900 958 3 دولار. |