ويكيبيديا

    "الموجزة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outlined in
        
    • summarized in
        
    • summarised in
        
    • summary
        
    It sought to meet the requirements outlined in the British White Paper and successfully abolished capital and corporal punishment. UN وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي.
    Consistent with our priorities, outlined in the national policies, our main focus and emphasis is on prevention. UN وبالاتساق مع أولوياتنا، الموجزة في سياساتنا الوطنية، فإننا نركز ونؤكد على نحو رئيسي على الوقاية.
    It concluded that the Force's robust Rules of Engagement and the measures outlined in my third special report remained fully applicable to the current situation. UN وخلصت إلى أن قواعد الاشتباك الرادعة للقوة والتدابير الموجزة في تقريري الخاص الثالث تظل سارية تماما على الوضع الحالي.
    The cases summarized in the following paragraphs concern persons detained at An Kang Public Security Bureau Hospital in Beijing. UN والحالات الموجزة في الفقرات التالية تتعلق بأشخاص احتجزوا في مستشفى مكتب آن كانغ لﻷمن العام في بكين.
    4.1 On 2 February 2009, the State party confirms the facts summarized in paragraphs 2.1-2.7 above and challenges the admissibility of the communication. UN 4-1 في 2 شباط/فبراير 2009، أكدت الدولة الطرف الوقائع الموجزة في الفقرات من 2-1 إلى 2-7 أعلاه وطعنت في مقبولية البلاغ.
    In this connection, I would call upon Member States to contribute promptly and generously to the humanitarian action plan outlined in the Appeal. UN وفي هذا الصدد، فأنا أدعو الدول اﻷعضاء للمساهمة على الفور وبسخاء في خطة العمل اﻹنسانية الموجزة في النداء.
    On the basis of the information provided, the Secretariat has taken the action outlined in the annex to the present letter. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اﻷمانة العامة، فقد قامت باتخاذ الخطوات الموجزة في مرفق هذه الرسالة.
    It was also important to provide explicitly for the application of temporary special measures, as outlined in the Committee's general recommendation No. 25. UN وقالت إنه من المهم أيضاً النص بطريقة صريحة على تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة الموجزة في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    The developments outlined in the present report should be taken into account in determining the future direction of the work of the Environment Management Group. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار بالتطورات الموجزة في التقرير الحالي عند تحديد الاتجاه المستقبلي لعمل فريق الإدارة البيئية.
    Such guidance could build upon the principles outlined in part V of Annex C to the Convention. UN ويمكن أن يستند هذا التوجيه على المبادئ الموجزة في الجزء الخامس من المرفق جيم من الاتفاقية.
    From 2005 onwards, Parties' experience in the submission and assessment of reporting on critical-use exemptions may reveal improvements that could usefully be made to the reporting parameters outlined in the present document. UN واعتباراً من عام 2005 فصاعداً، قد تظهر تجربة الأطراف في مجال تقديم وتقييم تقارير الإبلاغ بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة، تحسينات يمكن إدخالها بصورة مفيدة لثوابت الإبلاغ الموجزة في هذه الوثيقة.
    In the case of the Tribunals, the demands of that process would detract from achieving the goals outlined in the completion strategy in a timely manner. UN وفي حالة المحكمتين، ستنتقص تلك المطالب من تحقيق الأهداف، الموجزة في استراتيجية الإنجاز، في الوقت المحدد.
    The IFF also has significant complementary features with international taxation schemes outlined in this Report. UN ولمرفق المالية الدولية أيضا سمات تكميلية هامة بالخطط الضريبية الدولية الموجزة في هذا التقرير.
    It takes into account the objectives outlined in the Global Programme of Action. UN وهى تراعى الأهداف الموجزة في برنامج العمل العالمي.
    This is in line with the General Assembly discussions summarized in paragraph 11, below. UN ويتسق ذلك مع مناقشات الجمعية العامة الموجزة في الفقرة 11 أدناه.
    The Special Rapporteurs had received information concerning individual cases as summarized in the following paragraphs. UN وتلقى المقرران الخاصان معلومات عن الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية.
    The General Assembly was requested to take the action summarized in paragraph 52 of the report. UN وطُلب إلى الجمعية العامة أن تتخذ الإجراءات الموجزة في الفقرة 52 من التقرير.
    Allocations to programme activities would be in accordance with the operational priorities summarized in paragraph 9 of the report. UN وستخصص الاعتمادات للأنشطة البرنامجية وفقا للأولويات العملياتية الموجزة في الفقرة 9 من التقرير.
    Its claim, as summarized in table 34 below, is for other tangible property losses in the amount of USD 154,922. UN وتتعلق مطالبتها، الموجزة في الجدول 34 أدناه، بخسائر تحت بند الممتلكات المادية الأخرى قدرها 922 154 دولاراً.
    Impacts of climate change on exposure to persistent organic pollutants of biota and humans, including the background information summarized in table 1 above; UN آثار تغير المناخ على تعرض أحياء المنطقة والبشر للملوثات العضوية الثابتة، بما في ذلك المعلومات الأساسية الموجزة في الجدول 1 آنفاً؛
    In this regard, the State party recalls the facts of the case summarised in paragraphs 2.8 - 2.9, 2.12 and 2.14 - 2.16 above. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف في هذا الصدد، بوقائع القضية الموجزة في الفقرات من 2-8 و2-9 و2-12 و2-14و2-16 أعلاه.
    The additional requirements for translation and summary records services in 2004 have thus been estimated in the amount of $3,958,900. UN وعليه، قدرت الاحتياجات الإضافية من خدمات الترجمة التحريرية والمحاضر الموجزة في عام 2004 بمبلغ 900 958 3 دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد