"الموجّهة" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeted
        
    • sent
        
    • directed
        
    • geared
        
    • targeting
        
    • guiding
        
    • destined
        
    • addressed to
        
    • aimed
        
    targeted schemes must also avoid stigmatization of the beneficiaries. UN كما يجب أن تتفادى البرامج الموجّهة وصم المستفيدين.
    Often, targeted programmes are expensive and difficult to implement, and they reduce social solidarity. UN وفي كثير من الأحيان، تكون البرامج الموجّهة باهظة الكلفة وصعبة التنفيذ وتنتقص من التضامن الاجتماعي.
    The Government replied to 9 communications, representing replies to 24 per cent of communications sent. UN وردّت الحكومة على 9 رسائل، فكانت بذلك نسبة الرد على الرسائل الموجّهة 24 في المائة.
    Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. UN وقال إن كازاخستان سوف تواصل اتباع السياسات الموجّهة نحو تعجيل التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي والابتكار.
    Such an approach would see a place for microfinance along a continuum of financial services geared to different segments of the market. UN ويرى نهج من هذا القبيل أن ثمة دوراً للتمويل البالغ الصغر ضمن مصفوفة من الخدمات المالية الموجّهة إلى شتى شرائح السوق.
    In Sierra Leone, there are very limited economic and social services targeting women in the informal sector. UN تجدر الإشارة إلى أنّ الخدمات الاقتصادية والاجتماعية الموجّهة للنساء في القطاع غير الرسمي محدودة للغاية.
    VII.12). Evaluation activities continuously shape the work of the Department by guiding synergies and streamlining management decisions. UN إن أنشطة التقييم هي التي تحدد باستمرار شكل عمل الإدارة من خلال التآزرات الموجّهة وتبسيط القرارات الإدارية.
    (ii) Graduated targeted measures against repeat offenders UN ' 2` اتخاذ التدابير الموجّهة المتدرّجة ضد معتادي ارتكاب الجرائم
    In Chad and Georgia, a number of attacks targeted humanitarian personnel and assets. UN وفي تشاد وجورجيا، وقع عدد من الهجمات الموجّهة ضد العاملين في المجال الإنساني والأصول الخاصة بالمساعدة الإنسانية.
    While the number of targeted attacks in those missions rose or fell marginally over the past 24 months, the broadening geographical spread of volatility and the increasing frequency of the attacks are of great concern. UN ورغم أن عدد الهجمات الموجّهة ضد هذه البعثات قد ارتفع أو انخفض بشكل طفيف على مدى الأشهر الـ 24 الماضية، فإن توسع نطاق الانتشار الجغرافي للهجمات وتزايد تواترها يثيران قلقا بالغا.
    The Committee was informed, however, that standard operating procedures for the implementation of community violence-reduction projects and potential projects with targeted communities of ex-combatants had been developed. UN إلا أن اللجنة أُبلغت بأن الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بتنفيذ تلك المشاريع والمشاريع المحتملة الموجّهة نحو المقاتلين السابقين من المجتمعات المحلية كانت قد وُضعت.
    About 25 communications were sent within the four year periodicity, covering in addition to particular groups, 55 individuals, including 10 women; the Government replied to 20 communications, i.e. 80 per cent of communications sent. UN وُجِّهت 25 رسالة أثناء فترة الأربع سنوات، تغطي بالإضافة إلى جماعات معينة، 55 فرداً، منهم 10 نساء؛ وردت الحكومة على 20 رسالة، أي بنسبة 80 في المائة من الرسائل الموجّهة إليها.
    Follow-up letters sent to the State party by the Special Rapporteur for follow-up to concluding observations and follow-up replies UN رسائل المتابعة الموجّهة إلى الدولة الطرف من المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، وردود المتابعة
    The letter sent to the State party then specifies the pending issues. UN وينبغي أن تحدد الرسالة الموجّهة إلى الدولة الطرف المسائل المعلقة.
    Levels of development assistance directed to migration and development projects appear to be rising. UN ويبدو أن مستويات المساعدة الإنمائية الموجّهة إلى المشاريع المتعلقة بالهجرة والتنمية في ارتفاع.
    These measures imply continued implementation of prevention campaigns directed towards raising awareness amongst the public, especially children, of different forms of sexual exploitation, work exploitation and organized begging. UN وتنطوي هذه التدابير على استمرار تنفيذ حملات منع هذا الاستغلال الموجّهة إلى زيادة الوعي بين الجمهور، وخاصة الأطفال، بمختَلف أشكال الاستغلال الجنسي واستغلال العمل والتسوّل المنظّم.
    Abortion by its very nature is an act of violence directed at the unborn child, but it also harms, exploits and degrades women. UN والإجهاض بطبيعته عمل من أعمال العنف الموجّهة إلى الطفل الذي لم يولد بعد، لكنه يلحق أيضاً الضرر بالمرأة ويستغلها ويحطّ من شأنها.
    During the reporting period the Coordinator participated in training and educational initiatives geared toward the general public. UN شاركت المنسِّقة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في المبادرات التدريبية والتعليمية الموجّهة نحو عامة الجمهور.
    Youth.Now has produced a number of training manuals and resource materials geared specifically for adolescents. UN وهذا المشروع قد أنتج عدداً من الكتيبات التدريبية والمواد المرجعية الموجّهة بشكل محدّد إلى المراهقين.
    Training programmes targeting professionals who work with child victims and witnesses of crime are increasingly being carried out. UN ويتزايد تنفيذ البرامج التدريبية الموجّهة إلى الاختصاصيين العاملين مع الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    457. Criteria guiding the integration of officers shall include, in addition to the above, the following: UN 457 - تتضمن المعايير الموجّهة لدمج الضباط، بالإضافة إلى ما سبق، ما يلي:
    Information on CEDAW destined for schools was furnished on the portal " Gender + Education " . UN ووُفِّرت المعلومات الموجّهة للمدارس عن الاتفاقية على بوابة " نوع الجنس + التعليم " ().
    Requests addressed to the Advisory Committee stemming from Human Rights Council resolutions UN الطلبات الموجّهة إلى اللجنة الاستشارية والناشئة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان
    Booklet on lessons learned and best practices in public information activities aimed at promoting a culture of peace UN كُتَيِّب عن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مجال أنشطة الإعلام الموجّهة إلى تعزيز ثقافة السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus