"الموضوع الرئيسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • main theme
        
    • central theme
        
    • main topic
        
    • principal theme
        
    • the theme
        
    • central subject
        
    • overarching theme
        
    • main subject
        
    • theme of
        
    • major theme
        
    • key theme
        
    • Special theme
        
    Retooling global development along these lines is the main theme of this year's World Economic and Social Survey. UN وتنظيم التنمية العالمية على هدي هذه الخطوط هو الموضوع الرئيسي لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم هذا العام.
    And that brings me to the main theme of this forum, avoiding future conflict and future violence. UN وهذا ينقلني إلى الموضوع الرئيسي لهذا المحفل، وهو تجنب مستقبل الصراع ومستقبل العنف.
    In all the entities, there was a central theme that risk management was an indispensable management tool. UN وفي جميع الكيانات كان الموضوع الرئيسي هو أن إدارة المخاطر أداة إدارية لا غنى عنها.
    In 2009, the main topic was poverty and peace. UN وفي عام 2009، كان الموضوع الرئيسي هو الفقر والسلام.
    PRINCIPAL THEME: INDIGENOUS PEOPLES AND THEIR RIGHT TO DEVELOPMENT, INCLUDING THEIR RIGHT UN الموضوع الرئيسي: الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك
    Furthermore, the theme for the 2012 meeting will be focused on the linkages between non-communicable and communicable diseases. UN وعلاوة على ذلك، سيركز الموضوع الرئيسي لاجتماع عام 2012 على الروابط بين الأمراض غير المعدية والمعدية.
    The Vienna Declaration and Programme of Action laid emphasis on the right to development, and reiterated that the human person is the central subject of development. UN ويؤكد إعلان وبرنامج عمل فيينا على الحق في التنمية ويكرر أن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية.
    However, the main theme of the Council varies greatly from year to year and sustainable development in its broad sense as defined in Agenda 21 is not taken up every year. UN على أن الموضوع الرئيسي للمجلس يختلف كثيرا من سنة إلى أخرى، ولا يجري تناول التنمية المستدامة بمعناها الواسع حسب تعريفها في جدول أعمال القرن 21 في كل عام.
    Peace and development remain the main theme of our time. UN ويظل السلم والأمن الموضوع الرئيسي المطروح على زماننا.
    The main theme of the Conference was " Promoting high-level sustainable growth to reduce unemployment in Africa " . UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو تعزيز التنمية المستدامة الرفيعة المستوى للحد من البطالة في أفريقيا.
    The identification and dissemination of such practices will be the main theme of the forthcoming report of the Special Rapporteur to the Council. UN وسيشكل تحديد تلك الممارسات ونشرها الموضوع الرئيسي للتقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى المجلس.
    The main theme was the role of media and information technology in increasing the number and effectiveness of women in politics. UN وكان الموضوع الرئيسي هو دور وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات في زيادة عدد النساء العاملات في المجال الإعلامي وزيادة فعاليتهن.
    This issue became the main theme of the 1999 session of the Council. UN وأصبحت هذه المسألة الموضوع الرئيسي لدورة المجلس لعام 1999.
    The report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict has as its central theme the imperative of national ownership and rightly notes that peacebuilding efforts must be anchored at the country level. UN إن الموضوع الرئيسي لتقرير الأمين العام عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع هو حتمية الملكية الوطنية، ويلاحظ بحق أن الجهود المبذولة لبناء السلام يجب أن ترتكز على المستوى القطري.
    The central theme of the Conference focused on the evolution and conditions of life on the planet. UN وركز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على تطور وشروط الحياة على الكوكب.
    The main topic for Rio + 20 would be green economy. UN وسوف يكون الاقتصاد الأخضر هو الموضوع الرئيسي في مؤتمر ريو+20.
    The Working Group had decided to focus its attention on this principal theme because education was an important element in every society. UN وقرر الفريق العامل تركيز اهتمامه على هذا الموضوع الرئيسي ﻷن التعليم عنصر هام في كل مجتمع.
    The paper proposes that the discussions during the high-level segment and the dialogue focus on the following two dimensions of the theme: UN وتقترح الأمانة أن تركّز المناقشات أثناء الجزء الرفيع المستوى على البُعدين التاليين من أبعاد الموضوع الرئيسي:
    The Declaration recognizes that the human person is the central subject of development and should be the active participant and beneficiary of the right to development. UN ويقر الإعلان بأن الإنسان هو الموضوع الرئيسي للتنمية وينبغي أن يكون المشارك النشط في الحق في التنمية والمستفيد منه.
    The overarching theme of the Dili meeting was prevention of violence against women in conflict and post-conflict settings. UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع ديلي هو منع العنف ضد النساء في بيئات الصراع وما بعد الصراع.
    The main subject of all these texts is how disarmament negotiations should be organized and where they should take place. UN إن الموضوع الرئيسي لجميع هذه النصوص هو الطريقة التي ينبغي بها تنظيم مفاوضات نزع السلاح ومكان اجراء هذه المفاوضات.
    The promotion of peace and sustainable development in Africa continued to be a major theme in the work of ACC during 1998. UN وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨.
    Our region will be represented by Chile, which will have responsibility for the coordination of the key theme of nuclear disarmament. UN وستمثل منطقتنا من لَدُن شيلي، التي ستقع عليها مسؤولية تنسيق الموضوع الرئيسي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    Special theme: the Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining goals UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus