"الموظفين الطبيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • medical personnel
        
    • medical staff
        
    • medical officers
        
    • Medical Officer
        
    • medical professionals
        
    • non-medical
        
    • health personnel
        
    • workers
        
    • of medical
        
    The cost estimate provides for 48 military personnel, comprising a core strength of 41 military observers and 7 medical personnel. UN يغطي تقدير التكاليف ٤٨ فردا عسكريا يؤلفون القوة اﻷساسية البالغة ٤١ مراقبا عسكريا و ٧ من الموظفين الطبيين.
    According to the Health Minister of the Palestinian Authority, 60 per cent of medical personnel were barred from reaching their places of work. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    All the clinics were conducted by volunteer medical personnel. UN وأجريت أعمال العيادات بواسطة متطوعين من الموظفين الطبيين.
    The distribution of medical staff is therefore not equitable. UN ويعني ذلك أن توزيع الموظفين الطبيين ليس عادلاً.
    All medical staff should be trained in detecting the signs of physical and sexual abuse in children. UN وينبغي تدريب جميع الموظفين الطبيين على الكشف عن علامات التعرض للإيذاء الجسدي والجنسي لدى الأطفال.
    According to the author, all certificates issued by the medical personnel there normally stated that the detainees had no medical problems. UN ويقول صاحب البلاغ إن جميع الشهادات الصادرة عن الموظفين الطبيين هناك تورد عادة أن المحتجزين لا يعانون من مشاكل صحية.
    One mental illness management course was organized for 27 medical personnel from the Prison Service and the Ministry of Health in Juba. UN ونظمت دورة عن إدارة الأمراض العقلية لـ 27 من الموظفين الطبيين العاملين في جهاز السجون ووزارة الصحة في جوبا.
    The clinic lacks medical personnel, medicine and equipment. UN وتفتقر العيادة إلى الموظفين الطبيين وإلى الأدوية والمعدات.
    (iv) Composition: The minimum composition and number of level 1 medical personnel are listed below. UN ' 5` التكوين: الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 1 مدرجة أدناه.
    (iv) Composition: The minimum composition and number of level 2 medical personnel is listed below. UN ' 4` التكوين: الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 2 مدرجة أدناه.
    (iv) Composition: The minimum composition and number of level 3 medical personnel are listed below. UN ' 4` التكوين: الحدود الدنيا لتكوين وعدد ملاك الموظفين الطبيين بالمرفق الطبي من المستوى 3 مدرجة أدناه.
    B. Reported failure to protect medical personnel and to evacuate the wounded UN باء - التقارير المتعلقة بالتقاعس عن حماية الموظفين الطبيين وإجلاء الجرحى
    All relevant medical personnel should receive specific training on how to identify signs of torture and ill-treatment. UN وينبغي أن يتلقى جميع الموظفين الطبيين المعنيين تدريباً معيناً على كيفية التعرف على علامات التعذيب وسوء المعاملة.
    A programme of post-diploma training of medical personnel has been drawn up and introduced in the Tashkent Institute for the advanced training of doctors. UN وقد وُضع برنامج لتدريب الموظفين الطبيين بعد التخرج، وبدأ تنفيذه في معهد طشقند المعني بتقديم التدريب العالي للأطباء.
    The skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. UN وينبغي إسناد مهارات الموظفين الطبيين بنصوص تشريعية، وبالأخص بإجراءات تتيح لهم الإبلاغ عن هذه الحوادث.
    Close cooperation between both medical staff has also continued. UN واستمر التعاون الوثيق أيضا بين طاقمي الموظفين الطبيين.
    Improvements to existing health services. Number of medical staff trained; quantity of medical equipment provided; increase in immunizations. UN • إدخال تحسينات على الخدمات الصحية • عدد الموظفين الطبيين المدربين؛ كمية المعدات الطبية المقدمة؛ الزيادة
    The Special Committee recommends that EarthMed be extended to all peacekeeping operations and be put to use by authorized medical staff at the earliest possible date. UN وتوصي اللجنة الخاصة بتوسيع هذا النظام ليشمل جميع عمليات حفظ السلام وباستخدامه في أقرب وقت ممكن من قبل الموظفين الطبيين المأذون لهم بذلك.
    To this end, figures 6 and 7 below show the staffing and post levels of medical staff serving in peacekeeping missions and country offices. UN ولهذا الغرض يوضح الشكلان 6 و 7 أدناه ملاك ورتب الموظفين الطبيين العاملين في بعثات حفظ السلام والمكاتب القطرية.
    - Certification of medical staff should be reviewed by the United Nations. UN :: ينبغي أن تستعرض الأمم المتحدة شهادات الموظفين الطبيين.
    In the field, the chief medical or force medical officers, as appropriate, are responsible for planning and coordinating all medical activities in their missions. UN أما في الميدان، فيضطلع كبير الموظفين الطبيين أو المسؤول الطبي للقوة، حسب الاقتضاء، بالمسؤولية عن تخطيط وتنسيق جميع الأنشطة الطبية في البعثة.
    The Chief Medical Officer stated that the appointment would end the delays in obtaining autopsies in cases of sudden death. UN وذكر رئيس الموظفين الطبيين أن التعيين سينهي حالات التأخير في إجراء التشخيصات في حالات الوفيات المفاجئة.
    The State party should also avoid penalizing medical professionals in the conduct of their professional duties. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتجنب معاقبة الموظفين الطبيين في سياق أدائهم لواجباتهم المهنية.
    2. If it is necessary for non-medical prison staff to be present during medical examinations, such staff should be women and examinations shall be carried out in a manner that safeguards privacy, dignity and confidentiality. UN 2- إذا كان من الضروري حضور موظفي السجن من غير الموظفين الطبيين أثناء إجراء الفحوصات الطبية، ينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون من النساء وأن تجرى الفحوصاتُ على نحو يكفل الخصوصية والكرامة والسرِّية.
    There is a lack of medical and health personnel at the community level. UN وهناك نقص في الموظفين الطبيين والصحيين على مستوى المجتمعات.
    The number of medical staff increased significantly, including larger number of doctors and medical workers at villages and hamlets, basically meeting the demands for medical check and treatment of the people. UN وازداد عدد الموظفين الطبيين زيادة ملحوظة، من بينهم عدد كبير من الأطباء والأخصائين الطبيين في القرى بجميع أنواعها، مما يلبي بصورة أساسية احتياجات الناس إلى الفحص الطبي والمعالجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus