Law enforcement officials require specialized knowledge and training in order to deal with offences of this kind. | UN | ويلزم تحلي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بمعرفة وتدريب متخصصين للتعامل مع الجرائم من هذا القبيل. |
The convicts also filed complaints against the law enforcement officials. | UN | كذلك قدم المذنبون شكاوى ضد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
It should also train law enforcement officials, in particular police officers, to deal with cases of domestic violence. | UN | وينبغي أيضاً أن تدرب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة ضباط الشرطة، على معالجة حالات العنف المنزلي. |
It should provide information on the Covenant to the entire population, particularly law enforcement personnel, and should ensure its effective implementation. | UN | وينبغي لها تعريف عامة الجمهور بالعهد، لا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والسهر على أعمال العهد بصورة فعلية. |
It should provide information on the Covenant to the entire population, particularly law enforcement personnel, and should ensure its effective implementation. | UN | وينبغي لها تعريف عامة الجمهور بالعهد، لا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والسهر على أعمال العهد بصورة فعلية. |
Danish law enforcement officers are trained at the Danish Police Academy in identification of victims of trafficking. | UN | ويتم تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون الدانمركي في أكاديمية الشرطة الدانمركية على تحديد ضحايا الاتجار. |
The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law enforcement officials | UN | المبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
The Code of Conduct for Law enforcement officials | UN | مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law enforcement officials | UN | مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The Code of Conduct for Law enforcement officials | UN | مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛ |
The Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law enforcement officials | UN | مبادئ أساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛ |
The State party should ensure that procedures are in place to monitor the behaviour of law enforcement officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل وجود إجراءات لرصد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
The State party should ensure that procedures are in place to monitor the behaviour of law enforcement officials. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفَل وجود إجراءات لرصد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
General recommendation XIII on the training of law enforcement officials in the protection of human rights 276 | UN | التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 279 |
General recommendation XIII on the training of law enforcement officials in the protection of human rights | UN | التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان |
Organization of seminars for judges and other law enforcement personnel | UN | تنظيم حلقات دراسية خاصة بالقضاة وغيرهم من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون؛ |
Training and awareness programmes for law enforcement personnel | UN | تنفيذ برامج تدريب وتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون |
It should provide information on the Covenant to the entire population, particularly law enforcement personnel, and should ensure its effective implementation. | UN | وينبغي لها تعريف عامة الجمهور بالعهد، لا سيما الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والسهر على أعمال العهد بصورة فعلية. |
He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. | UN | وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه. |
He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. | UN | وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه. |
It also recommended that Germany continue to strengthen its efforts to prevent law enforcement officers from using excessive force. | UN | وأوصت كذلك بأن تواصل ألمانيا تكثيف جهودها لمنع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من اللجوء إلى القوة المفرطة. |
Other positive examples identified include the training of law enforcement agents. | UN | وتشمل الأمثلة المحددة الإيجابية الأخرى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
Intensify its efforts in the fight against violence against women and in particular against domestic violence by concluding public awareness raising, empowerment of women and rigorous capacity development of law enforcers (Liechtenstein); 108.73. | UN | 108-72- تكثيف الجهود في مجال مكافحة العنف ضد النساء ولا سيما مكافحة العنف المنزلي من خلال إذكاء الوعي العام والتمكين للمرأة وتطوير قدرات الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون تطويراً (ليختنشتاين)؛ |
As soon as that person ceases to be in a position to resist the use of police force, i.e. is under the control of a law enforcement official and becomes powerless, the principle of proportionality ceases to apply. | UN | وحالما يصبح هذا الشخص غير قادر على مقاومة القوة التي يستخدمها ضده رجال الشرطة، أي بمجرد أن يصبح تحت سيطرة أحد الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين ويفقد جميع قواه، يتوقف انطباق مبدأ التناسب. |
Excessive use of force by law enforcement officers | UN | إفراط الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في استخدام القوة |
The State party should extend human rights training to all members of the security forces. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمم دورات التوعية بحقوق الإنسان على جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |