The papers and presentations are available on the website of the Authority. | UN | والورقات والعروض التي تم الإدلاء بها متاحة على الموقع الشبكي للسلطة. |
The Tribunal's website remains a key outreach and legacy tool. | UN | ولا يزال الموقع الشبكي للمحكمة أداة رئيسية للتوعية وعرض تراث المحكمة. |
The website provided a selection of judicial documents and the online broadcast of all trials in all available languages. | UN | وقدم الموقع الشبكي للمحكمة مجموعة مختارة من المستندات القضائية وخدمة البث الشبكي لجميع المحاكمات بجميع اللغات المتاحة. |
All submissions are available on the Convention Web site. | UN | وجميع التقارير المقدمة متوافرة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
All submissions are available on the Convention Web site. | UN | وجميع التقارير المقدمة متوافرة على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Public monitoring reports are available from the Mechanism's website. | UN | ويمكن الاطلاع على تقارير الرصد العلنية على الموقع الشبكي للآلية. |
Full audit reports are published on the OIOS website. | UN | وتُنشَر تقارير المراجعة كاملة في الموقع الشبكي للمكتب. |
Key public information materials were made available in all 6 official languages on the United Nations peacekeeping website | UN | أتيحت المواد الإعلامية الرئيسية بجميع اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي لعمليات لأمم المتحدة لحفظ السلام |
(ii) Increased number of visitors to the UNCITRAL website | UN | ' 2` زيادة عدد زوار الموقع الشبكي للأونسيترال |
The Department organized a briefing for NGOs and created and launched the official International Day of Charity website; | UN | وعقدت الإدارة جلسة إحاطة للمنظمات غير الحكومية، وأنشأت وأطلقت الموقع الشبكي الرسمي لليوم الدولي للعمل الخيري؛ |
In addition, the website was redesigned using Drupal, a content management system. | UN | وأعيد تصميم الموقع الشبكي باستخدام نظام دروبال، وهو نظام لإدارة المحتوى. |
All conference documentation is available on the Conference website. | UN | وتـتاح جميع وثائق المؤتمر على الموقع الشبكي للمؤتمر. |
The draft report was published on the website of the MHRR. | UN | ونُشر مشروع التقرير على الموقع الشبكي لوزارة حقوق الإنسان واللاجئين. |
The ISU maintains electronic versions of the CBM forms on the BWC website in all official languages. | UN | وتتعهد إصدارات إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة على الموقع الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية. |
The national plans submitted by parties and all other relevant materials are posted on the Ozone Secretariat website. | UN | ووُضعت الخطط الوطنية المقدّمة من الأطراف وجميع المواد الأخرى ذات الصلة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Annex II provides a breakdown of multimedia elements that are prioritized for translation, encoding and posting on the Web site. | UN | ويرد في المرفق الثاني توزيع للعناصر المتعددة الوسائط حسب أولويتها من حيث الترجمة والترميز والعرض في الموقع الشبكي. |
This material is available on ASIP's Web site. | UN | ويمكن الاطلاع على هذن المنشورين على الموقع الشبكي للرابطة. |
(ii) Increased number of page views and downloads from the Web site | UN | ' 2` ارتفاع عدد زيارات صفحات الموقع الشبكي وعدد التنـزيلات منها؛ |
Summaries of these meetings were made available to all interested actors on the Convention's Web site. | UN | وقد أُتيحت لجميع الجهات المهتمة ملخصات هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Fraternite Notre Dame Newsletter is read by several thousands of readers around the world, along with the Web site. | UN | كما يتابع الرسالة الإخبارية للجمعية آلاف القراء في أنحاء العالم، إضافة إلى الموقع الشبكي. |
The report is available online at the Division website for the 2010 World Programme and also in print form. | UN | والتقرير متاح على الموقع الشبكي للشعبة الخاص بالبرنامج العالمي لعام 2010، وهو متاح أيضا في شكل مطبوع. |
Constitutional Court data are taken from its web page. | UN | وأُخذَت بيانات المحكمة الدستورية من الموقع الشبكي للمحكمة. |