Indeed, children born from those relationships enjoyed the same rights as those of children born in wedlock. | UN | وفي الواقع، يتساوى الأطفال المولودون خارج إطار الزواج في الحقوق مع الأطفال المولودين في إطاره. |
There is no differentiation between children born in or out of wedlock, as stated in article 6 of the Constitution. | UN | ولا تمييز بين اﻷطفال المولودين في نطاق الزوجية وخارجه، كما ورد بيان ذلك في المادة ٦ من الدستور. |
The Committee further urges the State party to allow Kurdish children born in Syria to acquire Syrian nationality. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تمكين الأطفال الأكراد المولودين في سوريا من اكتساب الجنسية السورية. |
The rate for people born in Australia was 4.1. | UN | وبلغ المعدل بالنسبة للأشخاص المولودين في أستراليا 4.1. |
All persons born in Guam and subject to the jurisdiction of the United States are citizens of the United States. | UN | وجميع الأشخاص المولودين في غوام والخاضعين لولاية الولايات المتحدة هم من مواطني الولايات المتحدة. |
All persons born in Guam and subject to the jurisdiction of the United States are citizens of the United States. | UN | وجميع الأشخاص المولودين في غوام والذين يخضعون لولاية الولايات المتحدة هم من مواطني الولايات المتحدة. |
Children born in 2010 had a 97 per cent chance of surviving beyond the age of 5, an almost 100 per cent chance of enrolling in school and an average life expectancy of more than 73 years. | UN | وتبلغ فرصة بقاء الأطفال المولودين في عام 2010 على قيد الحياة بعد سن الخامسة 97 في المائة، كما تبلغ فرصة التحاقهم بالمدارس 100 في المائة تقريبا ويبلغ متوسط العمرالمتوقع أكثر من 73 سنة. |
The goal is to supply all children born in public and private institutions with an identity document by the end of 2009. | UN | ويتمثل الغرض منها تزويد جميع الأطفال المولودين في المؤسسات العامة والخاصة بوثيقة هوية في نهاية عام 2009. |
However, these provisions do not require that children born out of wedlock be treated the same way as children born in wedlock . | UN | بيد أن هذه الأحكام لا تقضي بمعاملة الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية على غرار الأطفال المولودين في كنف الزوجية. |
The average number of children born in the country is 2.2. | UN | ويبلغ متوسط عدد الأطفال المولودين في البلد 2.2. |
It grants children born from a consensual union the same rights as for children born in wedlock. | UN | ويساوي مشروع القانون في الحقوق بين الأطفال المولودين في إطار علاقات المساكنة والأطفال المولودين في إطار الزواج. |
Reports by States parties should indicate in detail the measures that ensure the immediate registration of children born in their territory. | UN | ويجب أن تبين تقارير الدول الأطراف بتفصيل التدابير المعتمدة من أجل ضمان التسجيل الفوري للأطفال المولودين في أراضيها. |
466. Welfare grants are payable to people who were born in the island or who have resided in the island for at least five consecutive years. | UN | وتدفع منح الرفاه للأشخاص المولودين في الجزيرة أو الذين أقاموا فيها لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل. |
The sons and daughters of migrants who are born in Costa Rica are entitled to Costa Rican nationality. | UN | وأعلن أيضا أن أبناء وبنات المهاجرين المولودين في كوستاريكا لهم الحق في الجنسية الكوستاريكية. |
Live children born in 1997 to women not registered as married Total population Live births | UN | عدد الأطفال الأحياء المولودين في عام 1997 لنساء لم يسجل زواجهن رسميا |
However, there was no mention of the situation of children born in Lithuania to parents who were not Lithuanian nationals but who lived there. | UN | غير أنها لايُذكر فيها شيء عن حالة اﻷطفال المولودين في ليتوانيا ﻵباء ليسوا من رعايا هذه الدولة ولكنهم يقيمون فيها. |
It therefore recommends that the State party consider conferring Colombian nationality on stateless children born in Colombia. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في منح الجنسية الكولومبية لﻷطفال عديمي الجنسية المولودين في كولومبيا. |
Reports by States parties should indicate in detail the measures that ensure the immediate registration of children born in their territory. | UN | ويجب أن تبين تقارير الدول اﻷطراف بتفصيل التدابير المعتمدة من أجل ضمان التسجيل الفوري لﻷطفال المولودين في أراضيها. |
Also, persons born on Angolan territory are presumed to be Angolan nationals. | UN | كما أن الأشخاص المولودين في الأراضي الأنغولية يعتبرون مواطنين أنغوليين. |
Children born within and those born out of wedlock enjoy equal rights. | UN | ويتمتع كل من الأطفال المولودين في ظل الزوجية أو خارجها بحقوق متساوية. |
The duration of maternity leave was extended and made conditional upon the number of children born at the same time. It is as follows: | UN | وتم تمديد فترة إجازة الأمومة التي أصبحت مشروطة بعدد الأطفال المولودين في وقت واحد، وذلك على النحو التالي: |
13. There have also been some important compositional changes in the source countries of Asian-born immigrants over the last 10 years. | UN | 13- كما حدثت بعض التغيرات المهمة في تشكيل بلدان منشأ المهاجرين المولودين في آسيا على مدى الأعوام العشرة الماضية. |
A bill had also been submitted in 2013 that would temporarily suspend the parental authority of alleged perpetrators over any children born of their union with the victim and permanently remove it in the event of a conviction. | UN | وفي عام 2013، قُدِّم أيضاً مشروع قانون سيعلق بصفة مؤقتة السلطة الأبوية التي يمارسها الأشخاص المدعى أنهم جناة على أبنائهم المولودين في إطار قرانهم بالضحية وسيلغيها بصفة دائمة في حال الإدانة. |
This provision does not apply to persons who are Central American or Panamanian by birth. | UN | ولا ينطبق هذا الحكم على الأشخاص المولودين في أمريكا الوسطى أو بنما. |
In such countries, when a child is born to a woman who is a citizen and a father who is not, statelessness may result if the father is stateless or the legislation of his country does not allow him to transmit his nationality to children born abroad. | UN | وفي تلك البلدان، عندما يولد طفل لأم مواطِنة وأب غير مواطن، قد ينجم عن ذلك انعدام الجنسية إن كان الأب عديمَ الجنسية أو تشريع بلده لا يسمح له بنقل جنسيته إلى أطفاله المولودين في الخارج. |
In the countries of Western, Northern and Southern Europe, which have received unprecedented numbers of immigrants in the past decades, migrant women have a higher average fertility than native-born populations, but this difference typically diminishes over time and with the duration of migrants' stay in a country. | UN | ففي بلدان أوروبا الغربية والشمالية والجنوبية، التي تلقت أعدادا غير مسبوقة من المهاجرين في العقود الماضية، للنساء المهاجرات متوسط خصوبة أعلى من السكان المولودين في البلد، غير أن هذا الفرق عادة ما يتضاءل مع مرور الزمن ومع طول إقامة المهاجرين في بلد معين. |
The foreign born population also appeared to have a somewhat lower unemployment rate than the native born population. | UN | وظهر أيضاً أن معدل البطالة في صفوف المولودين في الخارج أدنى من معدل البطالة في صفوف المولودين في البلد. |