Arab countries are also working on the development of non-conventional water resources and, in particular, desalination and recycled wastewater and agricultural wastewater, and are encouraging rain-fed agriculture in order to limit agricultural water use. | UN | كما تعمل البلدان العربية على تطوير موارد المياه غير التقليدية وبخاصة تحلية مياه البحر وإعادة استخدام المياه العادمة المكرّرة والصرف الزراعي وتشجيع الزراعة البعلية للحد من استخدام المياه في الزراعة. |
A strategic action plan on municipal wastewater has been developed in close collaboration with WHO, Habitat and the Water Supply and Sanitation Collaborative Council. | UN | وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات. |
Operation and maintenance of 28 wastewater treatment plants in 25 locations | UN | تشغيل وصيانة 28 من منشآت معالجة المياه العادمة في 25 موقعا |
:: Operation and maintenance of 28 wastewater treatment plants in 25 locations | UN | :: تشغيل وصيانة 28 من منشآت معالجة المياه العادمة في 25 موقعا |
waste water is also usually discharged into street gutters. | UN | وتلقى المياه العادمة في الأزقة والمجاري المكشوفة في أغلب الأحيان. |
Savings achieved in maintenance services through in-house wastewater treatment, which eliminated costs for waste disposal. | UN | تحقيق وفورات في خدمات الصيانة من خلال معالجة المياه العادمة داخليا، الأمر الذي ألغى تكاليف التخلص من النفايات. |
The Special Rapporteur devotes the report to the issue of managing wastewater and curbing water pollution. | UN | وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي. |
The lack of adequate wastewater management and pollution control can have significant impact on public health and the environment. | UN | وأوضحت إمكانية حدوث أثر جسيم على الصحة العامة والبيئة نتيجة لعدم كفاية معالجة المياه العادمة وسُبل مكافحة التلوث. |
wastewater also contains many resources that can be recovered, such as nutrients and organic matter. | UN | وتنطوي المياه العادمة أيضاً على موارد عديدة يمكن استعادتها مثل المغذيات والمواد العضوية. |
Whether or not to manage wastewater is not just a personal or community choice, but is a collective problem. | UN | فقرار القيام أو عدم القيام بمعالجة المياه العادمة ليس خياراً فردياً أو مجتمعياً، لكنه مشكلة جماعية. |
Also, wastewater is not always a matter of the federal State. | UN | كما أن مسألة المياه العادمة لا تكون دائماً إحدى المسائل المنوطة بالدولة الاتحادية. |
Legislative frameworks must assign institutional responsibilities for wastewater and, more specifically, faecal sludge management. | UN | ولا بد أن تحدد الأطر التشريعية مسؤوليات مؤسسية عن المياه العادمة في هذه المستوطنات وعلى وجه الخصوص معالجة حمأة الغائط. |
In many countries, wastewater management is still financed through budget allocations or donor support. | UN | وفي كثير من البلدان، لا تزال معالجة المياه العادمة تمول بمخصصات من الميزانية أو بدعم من الجهات المانحة. |
Big polluters must pay for their full share of wastewater management. | UN | ولا بد أن يدفع كبار الملوِّثين مجمل نصيبهم في تكلفة معالجة المياه العادمة. |
Moreover, wastewater from diffuse sources is almost impossible to quantify and monitor. | UN | كما يتعذّر وبشكل شبه مستحيل تحديد ورصد كمية المياه العادمة المتدفقة من المصادر غير الثابتة. |
The agriculture sector in water-scarce arid countries is bound to rely increasingly on wastewater freed by cities and to specialize in producing the crops yielding highest revenue and unsuitable for transportation. | UN | وقطاع الزراعة في البلدان القاحلة الشحيحة المياه محكوم عليه بالاعتماد المتزايد على المياه العادمة التي تتخلص منها المدن مع التخصص في إنتاج المحاصيل الجمة العائد وغير المناسبة للنقل. |
This in turn has made many of the wastewater treatment systems obsolete or inoperable. | UN | وأدى هذا بدوره إلى أن تصبح شبكات كثيرة من شبكات معالجة المياه العادمة عتيقة أو غير قابلة للتشغيل. |
Every day here, more than 50 million liters of toxic wastewater pour out of the local tanneries. | Open Subtitles | كل يوم، أكثر من 50 مليون لتر من المياه العادمة السامة |
These should aim at minimising dust and air emissions and at avoiding input to waste water. | UN | ويجب أن ترمي هذه إلى التخفيف من انبعاثات الغبار والهواء إلى الحد الأدنى والى تلافي المدخلات إلى المياه العادمة. |
These should aim at minimising dust and air emissions and at avoiding input to waste water. | UN | ويجب أن ترمي هذه إلى التخفيف من انبعاثات الغبار والهواء إلى الحد الأدنى والى تلافي المدخلات إلى المياه العادمة. |
Later, all existing and new Japanese smelters were required to install double-contact acid plants and/or sulphur dioxide scrubbing plants, fugitive gas collecting systems and waste-water treatment systems. | UN | وبعد ذلك طلب من جميع المصاهر اليابانية الموجودة والجديدة تركيب وحدات أحماض مزدوجة التلامس و/أو وحدات لغسل ثاني أكسيد الكبريت وأجهزة لجمع الغازات المتسربة وأجهزة لمعالجة المياه العادمة. |