"الناس العاديين" - Traduction Arabe en Anglais

    • ordinary people
        
    • normal people
        
    • regular people
        
    • common people
        
    • ordinary folks
        
    • average people
        
    • plain folks
        
    • ordinary peoples
        
    Promoting basic knowledge about the law for ordinary people. UN وتعزيز المعارف الأساسية عن القانون لدى الناس العاديين.
    We are especially pleased that civil societies were included. That means giving ordinary people a place in the consensus. UN ونحن سعداء، بشكل خاص، بإشراك المجتمعات المدنية، حيث أن ذلك سيعطي الناس العاديين صوتا في توافق الآراء.
    That means the dreams of ordinary people can't be taxed. Open Subtitles هذا يعني أنّ أحلام الناس العاديين .لا تخضعُ للضريبة
    And now you're almost gonna make what normal people make. Open Subtitles والآن أنت ستعمل تقريبا جعل ما جعل الناس العاديين.
    You're supposed to be reckless and destructive and be celebrated for behavior that would land normal people in jail. Open Subtitles من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال الناس العاديين إلى السجن
    It's just regular people, they don't care where the power comes from. Open Subtitles كل ما في الأمر، أن الناس العاديين لا يهمهم مصدر الطاقة
    Nordham said that ordinary people are stripped of their blood. Open Subtitles وقال نوردهام أن الناس العاديين يتم تجريدهم من دمائهم.
    You're normal people like the people from ordinary people are normal people. Open Subtitles كنت طبيعي لشعب مثل شعب من الناس العاديين هم اناس عاديين
    I had to go down to the courthouse and stand in line with ordinary people wanting fishing licences and learner's permits. Open Subtitles كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم
    Your mission was always to bring enlightenment to ordinary people. Open Subtitles مهمتك كانت دوماً ان تنور الناس العاديين و ترشدهم
    These programmes are aimed at solving the everyday problems of millions of ordinary people of the country. UN وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في بلادنا.
    That is what breathes life into international solidarity and gives meaning to the idea of multilateralism in the lives of ordinary people. UN وذلك هو ما يبث الحياة في التضامن الدولي ويعطي معنى لفكرة التعددية في حياة الناس العاديين.
    Yet the sufferings of the ordinary people of the country continue every day, waiting for light at the end of a long and dark tunnel. UN ولكن معاناة الناس العاديين في البلد مستمرة كل يوم، في انتظار الضوء في نهاية نفق مظلم وطويل.
    Numerous roadblocks, checkpoints and permission systems have to a great extent constrained the freedom of movement of ordinary people. UN لقد أعاقت حواجز الطريق ونقاط التفتيش الكثيرة وأنظمة التصاريح، إلى درجة كبيرة، حرية حركة الناس العاديين.
    What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people. UN إن ما يميزه أيضا هو قدرته على مس وجدان الناس العاديين.
    We will just pay the rate like normal people. Open Subtitles ونحن سوف تدفع فقط سعر مثل الناس العاديين.
    'Cause normal people don't carry bags of cash, all right? Open Subtitles لأنّ الناس العاديين لا يحملون حقيبة مليئة بالمال، اتفقنا؟
    Come on, man. I wasn't gonna let you slum it down in the regular people ward. Open Subtitles لم أكن سأسمح بأن تكون في جناح الناس العاديين.
    Even judges like us don't want to be here imagine the plight of the common people. Open Subtitles حتى القضاة مثلنا لا يريدون أن يكونوا هنا تخيل المحنة الناس العاديين
    There's never money when it comes to the safety of ordinary folks. Open Subtitles المال لا قيمة له عندما يتعلق الأمر بسلامة الناس العاديين.
    The average people don't think it's much of a crisis. Open Subtitles ولكن الناس العاديين لا يظنون أن هذه أزمة حقيقية
    Bible-reading, pork-chop-feeding Just plain folks Open Subtitles قراءة الإنجيل ، التهام لحم الخنزير لمجرد الناس العاديين
    Each one is tragic in the consequences it has for ordinary peoples' lives. UN وكل منها مأساوي في نتائجها على أرواح الناس العاديين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus