Promoting basic knowledge about the law for ordinary people. | UN | وتعزيز المعارف الأساسية عن القانون لدى الناس العاديين. |
We are especially pleased that civil societies were included. That means giving ordinary people a place in the consensus. | UN | ونحن سعداء، بشكل خاص، بإشراك المجتمعات المدنية، حيث أن ذلك سيعطي الناس العاديين صوتا في توافق الآراء. |
That means the dreams of ordinary people can't be taxed. | Open Subtitles | هذا يعني أنّ أحلام الناس العاديين .لا تخضعُ للضريبة |
And now you're almost gonna make what normal people make. | Open Subtitles | والآن أنت ستعمل تقريبا جعل ما جعل الناس العاديين. |
You're supposed to be reckless and destructive and be celebrated for behavior that would land normal people in jail. | Open Subtitles | من المفترض أن تكونوا مستهترين و مدمرين و تحتفلوا بالسلوك الذي يمكنه إدخال الناس العاديين إلى السجن |
It's just regular people, they don't care where the power comes from. | Open Subtitles | كل ما في الأمر، أن الناس العاديين لا يهمهم مصدر الطاقة |
Nordham said that ordinary people are stripped of their blood. | Open Subtitles | وقال نوردهام أن الناس العاديين يتم تجريدهم من دمائهم. |
You're normal people like the people from ordinary people are normal people. | Open Subtitles | كنت طبيعي لشعب مثل شعب من الناس العاديين هم اناس عاديين |
I had to go down to the courthouse and stand in line with ordinary people wanting fishing licences and learner's permits. | Open Subtitles | كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم |
Your mission was always to bring enlightenment to ordinary people. | Open Subtitles | مهمتك كانت دوماً ان تنور الناس العاديين و ترشدهم |
These programmes are aimed at solving the everyday problems of millions of ordinary people of the country. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في بلادنا. |
That is what breathes life into international solidarity and gives meaning to the idea of multilateralism in the lives of ordinary people. | UN | وذلك هو ما يبث الحياة في التضامن الدولي ويعطي معنى لفكرة التعددية في حياة الناس العاديين. |
Yet the sufferings of the ordinary people of the country continue every day, waiting for light at the end of a long and dark tunnel. | UN | ولكن معاناة الناس العاديين في البلد مستمرة كل يوم، في انتظار الضوء في نهاية نفق مظلم وطويل. |
Numerous roadblocks, checkpoints and permission systems have to a great extent constrained the freedom of movement of ordinary people. | UN | لقد أعاقت حواجز الطريق ونقاط التفتيش الكثيرة وأنظمة التصاريح، إلى درجة كبيرة، حرية حركة الناس العاديين. |
What sets him apart is also his ability to touch the hearts of ordinary people. | UN | إن ما يميزه أيضا هو قدرته على مس وجدان الناس العاديين. |
We will just pay the rate like normal people. | Open Subtitles | ونحن سوف تدفع فقط سعر مثل الناس العاديين. |
'Cause normal people don't carry bags of cash, all right? | Open Subtitles | لأنّ الناس العاديين لا يحملون حقيبة مليئة بالمال، اتفقنا؟ |
Come on, man. I wasn't gonna let you slum it down in the regular people ward. | Open Subtitles | لم أكن سأسمح بأن تكون في جناح الناس العاديين. |
Even judges like us don't want to be here imagine the plight of the common people. | Open Subtitles | حتى القضاة مثلنا لا يريدون أن يكونوا هنا تخيل المحنة الناس العاديين |
There's never money when it comes to the safety of ordinary folks. | Open Subtitles | المال لا قيمة له عندما يتعلق الأمر بسلامة الناس العاديين. |
The average people don't think it's much of a crisis. | Open Subtitles | ولكن الناس العاديين لا يظنون أن هذه أزمة حقيقية |
Bible-reading, pork-chop-feeding Just plain folks | Open Subtitles | قراءة الإنجيل ، التهام لحم الخنزير لمجرد الناس العاديين |
Each one is tragic in the consequences it has for ordinary peoples' lives. | UN | وكل منها مأساوي في نتائجها على أرواح الناس العاديين. |