"الناس لكي" - Traduction Arabe en Anglais

    • people to
        
    • people so
        
    They also noted the lack of adequate safety and security for these people to return to their homes. UN كما لاحظوا انعدام اﻷمن والسلامة الكافيين لهؤلاء الناس لكي يعودوا إلى بيوتهم.
    The challenge is to support people to sustain these new practices while greatly expanding their number. UN ويتمثل التحدي في دعم الناس لكي يديموا هذه الممارسات الجديدة مع زيادة عددهم زيادة كبيرة.
    He has put up a lot of money to encourage people to come forward. Open Subtitles لقد وضع أموالًا كثيرة ليشجع الناس لكي يأتوا
    When I influence people to buy Honda products, I feel God's pleasure. Open Subtitles عندما أؤثر على الناس لكي يشتروا منتجات "هوندا" أشعر بسعادة الرب
    One penny from those thousands upon thousands of people so that Bob Jones University can continue on its mission. Open Subtitles بنس واحد من تلك الآلاف على آلاف الناس لكي جامعة بوب جونز يمْكن أن تستمر فى مهمتها
    You actually inspire people to stay alive? Open Subtitles هل أنت تلهمين الناس لكي يظلوا على قيد الحياة؟
    We tried to institute rationing early on, but it took some time for people to accept that we were really on our own. Open Subtitles , لقد حاولنا ان توصل الي بعض الحلول المنطقية . ولكن اخذ ذلك بعض الوقت من الناس لكي يدركوا حقا باننا في ملكنا
    An instinct about people, to make them see things they're not aware of. Open Subtitles حدس حول الناس لكي تجعلهم يرون أشياء غير مدركين لها
    ..must have killed so many people to roam in cars! - What? ! Open Subtitles من المؤكد أنك قتلت كثير من الناس لكي تستطيع التجول بسياراتك
    You want people to like you, so you don't have to go away. Open Subtitles تريدين الناس لكي يحبوك، لذا ليس من الضروري أن تغادري.
    it's still rather speculative, but it appears there's a delusional assassin who's killing people to help further your career. Open Subtitles ما زال الأمر تخمينا ولكن يبدو ان هناك قاتلا متوهما يقتل الناس لكي يحسن من مهنتك
    On the other, never has the potential been greater for people to be primary actors rather than passive bystanders in their communities, as well as nationally and globally. UN ومن جهة أخرى، لم يحدث مطلقا أن كانت القدرة أكبر لدى الناس لكي يصبحوا أطرافاً فاعلة رئيسية وليسوا متفرجين سلبيين في مجتمعاتهم، وكذلك على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Considering education as a unifying factor, supporting people to become informed and active citizens in our interdependent world and helping to maintain peace, representatives of OIER took part in the following activities: UN اعتبار التعليم عامل توحيد، دعم الناس لكي يصبحوا مواطنين مستنيرين وناشطين في عالمنا المترابط والمساعدة في المحافظة على السلام، وشارك ممثلو المنظمة في الأنشطة التالية:
    502. This project is aimed at helping poor people to cope with food emergencies. UN 502- يهدف هذا المشروع إلى مساعدة فقراء الناس لكي يتمكنوا من التصدي لطوارئ الأغذية.
    So I'm insulting someone's mother, animals are on the loose causing chaos in society, and the zoo is somehow charging people to leave. Open Subtitles إذًا، سوف أهين أم أحدهم والحيوانات حرة طليقة تسبب الفوضى في المجتمع ولسبب ما فحديقة الحيوان تطلب النقود من الناس لكي يغادروا؟
    Why do I always have to beg people to love me? Open Subtitles لماذا علي ان اترجى الناس لكي تحبني ؟
    I have a lot of people to thank. Open Subtitles هنالك الكثير من الناس لكي أشكرهم
    What Fox Television told us was that we were just the people to be the investigators. Open Subtitles ما أخبرنا به تلفزيون "فوكس" هو أننا كنا مجرد الناس لكي نكون المحقّقين.
    - Bribing people to get your oldjob back. Open Subtitles ترشي الناس لكي تستعيد عملك القديم
    Why does the occupier not leave these territories and give the land back to its people so that they can live a normal life there? UN لماذا لا يخلي المحتل هذه الأراضي ويعيدها إلى هؤلاء الناس لكي ينظموا أنفسهم فيها؟ رفض الطرف الآخر المحتل.
    You don't bury your head in the sand, and, you know, make cash payments to people so they'll be quiet. Open Subtitles ماتقوم بدفن ايديك المسؤولة تحت الرمل وتدفع مبالغ نقدية إلى الناس لكي لا يتحدثون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus