"الناطقة بالإسبانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Spanish-speaking
        
    • Speaking Spanish
        
    • Spanish speaking
        
    • Spanish-language
        
    The platform has become a primary reference point and broker for knowledge on gender in the Spanish-speaking region. UN وأصبح هذا المشروع نقطة مرجعية رئيسية، ووسيطاً للمعرفة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المنطقة الناطقة بالإسبانية.
    IAACA (International Association of Anti-Corruption Authorities) coordinator for Spanish-speaking countries UN سباستيان منسق الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد للبلدان الناطقة بالإسبانية
    It is designed to meet the needs of persons with disabilities and professionals in rehabilitation and social services in Spain and other Spanish-speaking countries for information on support products. UN وهو مصمم لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة والعاملين في خدمات إعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية في إسبانيا وغيرها من البلدان الناطقة بالإسبانية من المعلومات عن منتجات الدعم.
    [Speaking Spanish] Madrededios! [indistinct dialogue] Open Subtitles [الناطقة بالإسبانية] مادريديديوس [الحوار غير واضحة]
    It contained as an annex the letter from the twenty Permanent Representatives of Spanish-speaking Member States referred to above. UN وتضمنت الوثيقة في مرفقها الرسالة الموجهة من الممثلين الدائمين العشرين للدول الأعضاء الناطقة بالإسبانية المشار إليها أعلاه.
    Mini-plenary meeting of the countries of Central America and the Spanish-speaking Caribbean UN الجلسة العامة المصغَّرة المخصصة لبلدان أمريكا الوسطى والكاريبي الناطقة بالإسبانية
    Spanish-speaking countries: organized in Peru, and in Guatemala UN البلدان الناطقة بالإسبانية: نُظِّم في بيرو وفي غواتيمالا
    like being an air hostess or teaching english at Spanish-speaking schools. Open Subtitles مثل أن أكون مضيفة جوية أو أقوم بتدريس الإنجليزية فى المدارس الناطقة بالإسبانية
    The work of the Department should be further enhanced so as to disseminate information to an ever-increasing audience in the Spanish-speaking world on the activities of the United Nations. UN وينبغي زيادة تعزيز العمل الذي تقوم به الإدارة لنشر معلومات بشأن أنشطة الأمم المتحدة توجه إلى العدد المتزايد من المتلقين في البلدان الناطقة بالإسبانية.
    Convinced that strengthening cooperation between the United Nations and a group of friends encompassing the Spanish-speaking countries will be of benefit to the ideals, purposes and principles of the United Nations and the general welfare of peoples, UN واقتناعاً منهم بأن تعزيز سبل التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة أصدقاءٍ تضم البلدان الناطقة بالإسبانية سيعود بالنفع على مُثل الأمم المتحدة العليا ومقاصدها ومبادئها وعلى رفاه الشعوب بوجه عام،
    In addition, UNCTAD organized the Coordination Meeting of its Port training programme for the Spanish-speaking Network in Valencia, Spain. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم الأونكتاد الاجتماع التنسيقي الخاص ببرنامجه للتدريب في مجال الموانئ لفائدة شبكة مجتمعات الموانئ الناطقة بالإسبانية في فالنسيا، بإسبانيا.
    Depending on the forum's success, it may be expanded to include other Spanish-speaking designated national authorities in the region. UN وقد يوسّع هذا المنتدى ليشمل سلطات وطنية معيّنة أخرى من البلدان الناطقة بالإسبانية في المنطقة الإقليمية، وذلك تبعاً لما يحرزه المنتدى من نجاح.
    The Commonwealth had afforded Puerto Rico greater economic stability and technological development than many other Spanish-speaking countries in the region. UN ولقد كفل الكومنولث مزيدا من الاستقرار الاقتصادي والتطور التكنولوجي بالقياس إلى سائر البلدان الناطقة بالإسبانية في المنطقة.
    Spain regularly provides bilateral technical assistance, particularly to Spanish-speaking countries, in the area of export controls and legislative implementation of international instruments. UN تقدم أسبانيا بصورة منتظمة المساعدة التقنية الثنائية وبخاصة إلى البلدان الناطقة بالإسبانية وذلك في مجال التدابير الرقابية على الصادرات والتطبيق التشريعي للصكوك الدولية
    UNCTAD has also supported policy dialogues and case studies to examine opportunities for expanding the production and export of OA products in Central America and Spanish-speaking Caribbean countries. UN ودعم الأونكتاد أيضاً حوارات السياسات ودراسات الحالات الإفرادية الرامية إلى بحث الفرص المتاحة لزيادة إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية في أمريكا الوسطى وبلدان الكاريبي الناطقة بالإسبانية.
    The first subregional training workshop was held in Guatemala, with the participation of representatives of Governments and civil society from Spanish-speaking Central American and Caribbean countries. UN وقد عقدت أول حلقة عمل تدريبية دون إقليمية في غواتيمالا بمشاركة ممثلين للحكومات والمجتمع الدولي من بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي الناطقة بالإسبانية.
    In addition, United Nations information centres in Spanish-speaking countries produce a wide range of information material in Spanish locally. UN وتصدر مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالإسبانية طائفة كبيرة من المواد الإعلامية باللغة الإسبانية على الصعيد المحلي.
    [both Speaking Spanish] Open Subtitles [على حد سواء الناطقة بالإسبانية]
    (Speaking Spanish) Open Subtitles لون الخط = "# D900D9" (الناطقة بالإسبانية)
    [Speaking Spanish] _ Open Subtitles [الناطقة بالإسبانية] _
    Second Regional Training Course on Reporting Obligations for Spanish—Speaking States, Brazil and Equatorial Guinea UN الدورة التدريبية الإقليمية الثانية في مجال الإبلاغ عن الالتزامات للدول الناطقة بالإسبانية والبرازيل وغينيا الاستوائية
    A Spanish-language legal database website has been established and is coordinated by UNHCR's office in Costa Rica, to serve as a key tool for more harmonized refugee law promotion in Hispanic countries. UN وأنشئ بالتنسيق مع مكتب المفوضية في كوستاريكا، موقع في الشبكة لقاعدة بيانات قانونية باللغة الإسبانية، لكي يكون بمثابة أداة رئيسية لزيادة تعزيز التنسيق بين قوانين اللاجئين في البلدان الناطقة بالإسبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus