This is a time when the Namibian people need reassurance in the form of continued assistance from the international community. | UN | وهذا هو الوقت الذي يحتاج الشعب الناميبي فيه إلى طمأنته وذلك باستمرار المساعدة التي يقدمها اليه المجتمع الدولي. |
However, for three reasons the economy remains vulnerable to changes in exogenous factors. First, the Namibian economy is extremely open. | UN | بيد الاقتصاد ظل معرضا للتضرر من التغيرات في العوامل اﻷجنبية لثلاثة أسباب هي: أولا الاقتصاد الناميبي شديد الانفتاح. |
The Namibian Constitution explicitly forbids discrimination on the basis of sex. | UN | يحظر الدستور الناميبي بشكل صريح أي تمييز على أساس الجنس. |
In terms of the Namibian law, children born out of a marriage could not inherit intestate from their biological fathers. | UN | وطبق للقانون الناميبي فإن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية لا يتمتعون بحق الميراث من آبائهم البيولوجيين دون وصية. |
We wish Namibia success in its endeavours to ensure the welfare of its people and the continued development and prosperity of that country. | UN | إننا نتمنى لها النجاح في مساعيها لضمان رفاهية الشعب الناميبي واستمرار نموه وازدهاره. |
Namibian law currently requires registration of all fishing vessels. | UN | يقضي القانون الناميبي حاليا بتسجيل جميع سفن الصيد. |
The Namibian Constitution prohibits gender-based discrimination. | UN | ويحظر الدستور الناميبي التمييز القائم على نوع الجنس. |
It also stated that the Namibian Constitution guaranteed free and compulsory primary education. | UN | وذكر أيضا أن الدستور الناميبي يكفل التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي. |
The Namibian economy was characterized by mineral extraction activities and the export of primary products. | UN | ويتسم الاقتصاد الناميبي بأنشطة استخراج المعادن وتصدير المنتجات الأولية. |
But the long-established relationship between the United Nations family and the Namibian people continues unabated. | UN | لكن العلاقة الطويلة اﻷمد بين أسرة اﻷمم المتحدة والشعب الناميبي مستمرة دون هوادة. |
The struggle of the Namibian people was firmly based on the demand for democracy, freedom and our inalienable right to self-determination. | UN | لقد كان كفاح الشعب الناميبي يستند بصورة راسخة إلى المطالبة بالديمقراطية والحرية وحقوقنا غير القابلة للتصرف في تقرير المصير. |
The Namibian Speaker of Parliament is the Chairperson of that body. | UN | ويترأس هذه الهيئة حاليا رئيس البرلمان الناميبي. |
Your role in your country’s exemplary struggle for independence and for the dignity of the Namibian people are deeply meaningful for us. | UN | إن دوركم في كفاح بلدكم المثالي من أجل الاستقلال ومن أجل كرامة الشعب الناميبي ذو مغزى عميق بالنسبة لنا. |
You are very well aware, Sir, that the Namibian Parliament is on record as supporting all these initiatives. | UN | وأنتــم تدركون جيــدا، يا سيدي، أن البرلمان الناميبي قد سجل رسميا تأييده لهذه المبادرات جميعها. |
I assure you, Mr. President, that you can always count on the loyal and unqualified support of the Namibian delegation. | UN | وإنني أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن بإمكانكم أن تعولوا دوما على الدعم المخلص والتام من الوفد الناميبي. |
The Namibian economy was small and featured a high degree of concentration, a situation that had the potential to encourage many different forms of collusion among economic undertakings to the detriment of the consumer. | UN | وأوضح أن الاقتصاد الناميبي صغير ويتسم بدرجة عالية من التركّز، وهو وضع ينطوي على إمكانات تشجيع أشكال مختلفة كثيرة من التواطؤ فيما بين جهات الأعمال الاقتصادية بما يوقع الضرر بالمستهلك. |
The decision to outlaw abortion reflected the will of the Namibian people to choose life. | UN | وقالت إن القرار بتجريم الإجهاض إنما يعكس رغبة الشعب الناميبي في اختيار الحياة. |
National currency and unit of measure: Namibian dollar | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: الدولار الناميبي |
National currency and unit of measure: Namibian dollar | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: الدولار الناميبي |
The Namibian Constitution promulgates multiparty democracy with fundamental rights and freedoms. | UN | يضمن الدستور الناميبي ديموقراطية تقوم على تعدد الأحزاب وعلى الحقوق الأساسية والحريات. |
Thus the Namibian Constitution explicitly incorporate international law and makes it part of the law of Namibia. | UN | وبالتالي فإن الدستور الناميبي يعكس صراحة أحكام القانون الدولي بحيث أنها تشكل جزءاً من القوانين في ناميبيا. |